Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634699)
Контекстум
.
Дружба народов  / №10 2012

«Не готов я к свободе...» (80,00 руб.)

0   0
Первый авторЖирмунская Тамара
Страниц14
ID441304
АннотацияЭкскурс в далекое уже прошлое… Конец шестидесятых. Мы с Павлом (моим мужем) встречаем Новый год у другапрозаика. Раньше он был только поэтом, достойным, малоденежным поэтом, и вдруг шевельнулся какой-то мускул в душе — и сразу удачная повесть, и смелая, и проходная, и написана вкусным языком — шедевр, можно сказать. Вот и отдельная кооперативная квартира, пусть на первом этаже, но зато в таком доме, в таком районе…
Жирмунская, Т. «Не готов я к свободе...» / Т. Жирмунская // Дружба народов .— 2012 .— №10 .— С. 215-228 .— URL: https://rucont.ru/efd/441304 (дата обращения: 25.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Критика Тамара Жирмунская «Не готов я к свободе. <...> » О Владимире Корнилове «Тамаре Жирмунской от Владимира Корнилова Дорогая Тамара! <...> Раньше он был только поэтом, достойным, малоденежным поэтом, и вдруг шевельнулся какойто мускул в душе — и сразу удачная повесть, и смелая, и проход ная, и написана вкусным языком — шедевр, можно сказать. <...> Его Елена Цезаревна Чуковская, дочь Лидии Корнеевны, через которую не имевший Интер нета Володя пересылал мне в Мюнхен самые важные письма. <...> — Пойдемте к Володе Корнилову! — говорит бард и ученый в одном лице. <...> Владимир Корнилов известен мне только по стихам. <...> Знаем, что Корнилов подписал коллективное письмо в их защиту и коекому это страшно не понравилось. <...> Очень хорошенькая, очень способная, — иностран ные языки щелкала, как кедровые орешки, — она дичилась малознакомых людей. <...> Не может же поэтлирик дудеть в одну дуду и воспевать одну шестую часть света, где «зрелый социализм» (официаль ный термин) вотвот перейдет в нечто неосязаемое, напоминающее заглавие сказки: «Пойди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что». <...> Володя много переводил с языков народов СССР. <...> Смирная в славе и в горести, ровно, убого светя, Сниткина Анна Григорьевна — как при иконе — свеча. <...> Могло показаться, что автор, как Эйнштейн на небезызвестном фото, всем показывает язык. <...> Когда товарищи в начале семидесятых поручили мне составить очередной ежегодник «День поэзии», я прежде всего подумала о Володе. <...> В 1973 году в Политиздате вышла книга Владимира Корнилова о революционе ре Викторе Обнорском. <...> Десять лет нет в живых Володи Корнилова. <...> Мужественный, в самом себе, как в мясорубке, прокручивающий обиду, Корнилов «ни в жисть» не ходил в жалобщиках. <...> Позже Корнилов написал стихотворение «Женщина», в котором я узнала наше тог дашнее положение и себя прежнюю. <...> «Надежда» называлась новая книга Корнилова, вышедшая в «Советском писателе» в 1988 году. <...> Не знаю, кто бы еще так «проинтуичил» все черные дыры <...>