Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635165)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
0   0
Страниц2
ID440066
АннотацияВсеволод Михайлович Гаршин родился в Саратове Мастер реалистического рассказа, он обращался и к сказке. В круг чтения школьников вошли его сказки «То, чего не было», «О жабе и розе», «Сказание о гордом Аггее», «Лягушка-путешественница». И все же эти сказки вряд ли можно назвать детскими. Многие критики сравнивают манеру Гаршина с принципами создания сказок великим Андерсеном. Главное, что унаследовал Гаршин у Андерсена: фантастическое дается не как противопоставление реальности, но как ее продолжение.
ГАРШИН ВСЕВОЛОД МИХАЙЛОВИЧ // Профессиональная библиотека школьного библиотекаря. Серия 1 .— 2015 .— №5 .— С. 83-84 .— URL: https://rucont.ru/efd/440066 (дата обращения: 08.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Мастер реалистического рассказа, он обращался и к сказке. <...> В круг чтения школьников вошли его сказки «То, чего не было», «О жабе и розе», «Сказание о гордом Аггее», «Лягушка-путешественница». <...> Многие критики сравнивают манеру Гаршина с принципами создания сказок великим Андерсеном. <...> Главное, что унаследовал Гаршин у Андерсена: фантастическое дается не как противопоставление реальности, но как ее продолжение. <...> Так же, как у Андерсена, в сказках Гаршина есть второй план. <...> Сказка «О жабе и розе» похожа на сказку Андерсена, в которой ромашка жертвует собой ради соловья, посаженного в клетку. <...> Оба цветка облегчают последние часы жизни нежного существа, попавшего в беду. <...> И та, и другая сказки воспевают красоту: «Роза разливала вокруг себя тонкий и свежий запах, и этот запах был ее словами, слезами и молитвой». <...> В столкновении нежности и красоты, которую символизирует роза, нет того хищнического начала, которая олицетворяет жаба. <...> Сюжет восходит к назидательной индийской сказке, которую пересказал известный индийский ученый Радж Ананд: жил-был король, который очень любил поговорить и задавал своим министрам глупые вопросы. <...> И однажды королевский министр не выдержал и рассказал своему повелителю сказку о некоем Черепаховиче, который уговорил пролетавших мимо гусей взять его в полет. <...> Они согласились, но Черепахович забыл, что прутик, на котором он держится в воздухе, у него во рту, и как только встречные вороны стали удивляться, что за чудо летит, ему захотелось похвастаться, и он закричал, что все это он сам придумал. <...> Черепахович выпустил прутик изо рта, полетел вниз и разбился о скалу. <...> Рассказ министра произвел на короля большое впечатление, и он дал слово перестать так много болтать и спрашивать. <...> У Гаршина вместо Черепаховича лягушка просит не гусей, а уток взять ее в полет. <...> Сначала ничего не предвещает трагического конца: лягушка вполне благополучна, ей приятно, что капли дождя охлаждают ее брюшко. <...> Путешествие <...>