Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634942)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Дружба народов  / №10 2015

Знакомство по существу (80,00 руб.)

0   0
Страниц12
ID439419
Аннотация«Печальный парадокс, что поэт такого масштаба (премия американского ПЕН-клуба за лучшую переводную книгу 2000 года), как Олег Лышега (1949 г. р.), известен в Киеве только в узких кругах и совершенно неизвестен в России. Между тем его роль в украинской поэзии в чем-то аналогична роли Бродского в русской: это адаптация нескольких удаленных влияний строем украинского стиха и его «прозаизация». Интонации Эзры Паунда, Элиота и Лоуренса вслед за медитациями Ли Бо и Ду Фу оказались впитаны без следа и переварены украинским настроением Лышеги. Ни одной явной или скрытой цитаты вы не обнаружите в его стихах последних десятилетий. Только принцип: одно стихотворение — один развернутый образ. Таких украинских стихов вы еще не читали». Это абзац из антологии «Неизвестная Украина» (М.: Emergency Exit, 2005), весь небольшой тираж которой разошелся в Украине и практически не дошел до российских читателей. После американской премии и московской антологии компатриоты поэта немного опомнились и принялись переиздавать Лышегу, приглашать выступить, брать интервью. Оставаясь поэтом прежде всего, Лышега тем временем ушел в иные области — занимался деревянной скульптурой, керамикой, искал темы и сочинял сценарии документальных фильмов. В декабре 2014 года он умер в киевской больнице от двустороннего воспаления легких и был похоронен в родной Тисменице под Ивано-Франковском, нанеся это местечко потомственных скорняков на литературную карту мира, не сумев и не захотев оторваться от него в своих стихах и скитальческой участи тисменецкого «гадкого утенка».
Знакомство по существу // Дружба народов .— 2015 .— №10 .— С. 225-236 .— URL: https://rucont.ru/efd/439419 (дата обращения: 03.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Памяти поэта «Печальный парадокс, что поэт такого масштаба (премия американского ПЕН-клуба за лучшую переводную книгу 2000 года), как Олег Лышега (1949 г. р.), известен в Киеве только в узких кругах и совершенно неизвестен в России. <...> Между тем его роль в украинской поэзии в чем-то аналогична роли Бродского в русской: это адаптация нескольких удаленных влияний строем украинского стиха и его «прозаизация». <...> Ни одной явной или скрытой цитаты вы не обнаружите в его стихах последних десятилетий. <...> Таких украинских стихов вы еще не читали». <...> После американской премии и московской антологии компатриоты поэта немного опомнились и принялись переиздавать Лышегу, приглашать выступить, брать интервью. <...> В декабре 2014 года он умер в киевской больнице от двустороннего воспаления легких и был похоронен в родной Тисменице под Ивано-Франковском, нанеся это местечко потомственных скорняков на литературную карту мира, не сумев и не захотев оторваться от него в своих стихах и скитальческой участи тисменецкого «гадкого утенка». <...> Подборка стихов в переводах Андрея Пустогарова, журналистская запись последнего выступления поэта в интернет-издании «Збруч», а также не публиковавшаяся статья четвертьвековой давности о его дебютном поэтическом сборнике «Большой мост» (Киев: Молодь, 1989) в сумме способны дать читателям некоторое представление о феномене Лышеги, самого глубокого и оригинального украинского поэта последних десятилетий. <...> Олег Лышега: знакомство по существу Чувствую, там, глубоко внизу, ночью что-то случилось, но, может, не этой, а позапрошлой. <...> 225 226 Олег Лышега: знакомство по существу Я отв¸л взгляд в сторону, сделал вид, что ухожу, А сам вс¸ ближе, ближе… нет, это не дубовый лист… И не камень… какая-то тарелка из бронзы… Прямо в солнечном пятне На высокой подушке мха, Раскинув лапы, лежала черепаха. <...> . 227 228 Олег Лышега: знакомство по существу Не было того, что он искал: Распрост¸ртые крылья касались одновременно Обоих <...>