9-34 Д. А. Щеглов АРИСТЕЙ ИЗ ПРОКОННЕСА: ФАКТЫ И ИНТЕРПРЕТАЦИИ По мере становления новых центров изучения античности в странах, далёких от очага изучаемой цивилизации, популярность приобретают такие названия для местных научных изданий, которые подчёркивают особенность своей alma mater. <...> Так, журнал, издаваемый Санкт-Петербургским Античным кабинетом, назван “Hyperboreus” (где же ещё жить блаженным гипербореям, как не в Северной столице?), Екатеринбургский антиковедческий журнал – “Исседон” (именно на Урале исседонов обычно локализуют историки), польский – “Eos”, финский – “Arctos”, австралийский – “Antichthon”, южноафриканский – “Akroterion” (намёк на мыс Доброй Надежды). <...> Выбор Аристея в качестве эпонима российского антиковедческого журнала глубоко символичен. <...> Отечественная научная традиция уже давно сформировала свой особый образ Аристея, видя его, прежде всего, в роли коммуникатора – человека, который впервые установил контакт между Элладой и народами, населявшими в древности территорию России, вписав их тем самым в античную картину мира1 . <...> гадочная2 1 Аристей, автор эпической поэмы «Аримаспея», – фигура уникальная и за. <...> Уникальная – потому что с именем Аристея связано появление См. Мачинский 1993: 8-10. <...> 2 Основополагающий труд об Аристее, издание свидетельств о нём и фрагментов «Аримаспеи»: Bolton 1962; наиболее убедительная реконструкция путешествия Аристея: Пьянков 2005; филологический анализ фрагментов «Аримаспеи» и рассмотрение вопроса о её датировке: Иванчик 1989; Ivantchik 1993; ср. также Bowra 1956; альтернативный предложенному Болтоном взгляд на Аристея: West 2004; недавние публикации не добавляют ничего нового: Alemany i Vilamajу 1999; Mercier 2006. <...> Поэтому задача данной работы будет заключаться не в том, чтобы сказать об Аристее новое слово, а в том, чтобы, избегая соблазна далеко идущих выводов и отбрасывая рискованные интерпретации, постараться выявить наиболее надёжное основание наших знаний об Аристее и его поэме «Аримаспея». <...> Коль <...>