Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634655)
Контекстум
.
Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки  / №1 2011

НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ТРАНСЛЯЦИИ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ В КОНТЕКСТЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ МЕТРОЛОГИИ (60,00 руб.)

0   0
Первый авторСлизкова
Страниц4
ID425712
АннотацияАнализируется проблема соотнесения денотативной информации (того, что воспринимается органами чувств или регистрируется специальными приборами) и информации вербальной (того, какими словами выражается почувствованное или зафиксированное). Исследуется сопоставление лексических единиц разных языков, измерение их точного значения при переводе с помощью экстралингвистических шкал. Рассматривается новый способ определения точного значения слова в процессе перевода с помощью схемы человек – прибор – действительность. Впервые слова функционально-семантического поля «цвет» изучаются при помощи точных методов лингвистической метрологии в направлении лексическая единица – денотат.
УДК81.38:389
Слизкова, М.В. НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ТРАНСЛЯЦИИ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ В КОНТЕКСТЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ МЕТРОЛОГИИ / М.В. Слизкова // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки .— 2011 .— №1 .— С. 155-158 .— URL: https://rucont.ru/efd/425712 (дата обращения: 23.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

№ 1 НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ТРАНСЛЯЦИИ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ В КОНТЕКСТЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ МЕТРОЛОГИИ © 2011 г. М.В. Слизкова Южно-Российский государственный технический университет, ул. <...> Просвещения, 132, г. Новочеркасск, Ростовская область, 346428, rectorat@npi-tu.ru South Russian State Technical University, Prosveshenie St., 132, Novocherkassk, Rostov Region, 346428, rectorat@npi-tu.ru Анализируется проблема соотнесения денотативной информации (того, что воспринимается органами чувств или регистрируется специальными приборами) и информации вербальной (того, какими словами выражается почувствованное или зафиксированное). <...> Исследуется сопоставление лексических единиц разных языков, измерение их точного значения при переводе с помощью экстралингвистических шкал. <...> Рассматривается новый способ определения точного значения слова в процессе перевода с помощью схемы человек – прибор – действительность. <...> Впервые слова функционально-семантического поля «цвет» изучаются при помощи точных методов лингвистической метрологии в направлении лексическая единица – денотат. <...> We consider the problem of translating precision of the words with meaning «color» in aspect of Linguistic methrology. <...> Linguistic methrology is the part of linguistics, which develops the way of correct defining of precise meaning of different languages words in the direction «word – denotation». Кeywords: extralinguistic scale, linguistic metrology. <...> Для современной лингвистической науки актуальна проблема корреляции языковой и ментальной информации с объективной действительностью. <...> Способ решения данной проблемы видится в построении экстралингвистической шкалы, которая исследует соотношения объективных величин (в данном исследовании это индексы, процентные соотношения цветов, взятые из веера Пантона) и лексических характеристик разных языков. <...> В нашем случае она построена с помощью эксперимента «Определение реакции людей разных национальностей на цвет». <...> Рассмотрим проблему точности перевода словцветообозначений в аспекте лингвистической метрологии, т.е. раздела лингвистики, который изучает способ определения точного значения слов в разных языках <...>