ИЗУЧЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОКУЛЬТУРНОЙ СПЕЦИФИКИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА В ПРЕПОДАВАНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА ИНОСТРАНЦАМ Е.В. <...> Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198 В статье рассматриваются особенности изучения национально-культурной специфики художественного текста в преподавании русского языка иностранцам. <...> Ключевые слова: национально-культурная специфика, художественный текст, русский язык как иностранный. <...> Филологический анализ художественного текста в преподавании русского языка иностранцам является одним из важнейших, эффективнейших средств изучения языка. <...> Наличие эстетической функции языка является отличительной чертой стиля художественного произведения в сравнении с любым речевым стилем, где подобная функция не является обязательной либо имеет иное назначение. <...> Художественный текст не только передает информацию, прежде всего он эмоционально, эстетически воздействует на читателя, создает художественные образы, ассоциации. <...> «Художественное произведение несет на себе отпечаток мировоззрения, поэтического видения действительности, языка, стиля своего творца» [6. <...> Художественный текст отражает языковую картину мира через совокупность всего многообразия языковых средств. <...> Любой художественный текст является национально-специфичным, так как в языке произведения отражаются особенности культуры и истории народа, к которому принадлежит автор, что может проявляться «в названиях городов, местности, животных, растений, блюд, одежды. в именах собственных, фамилиях, прозвищах и др. <...> Точное воспроизведение на другом языке бытовых черт, уклада жизни, трудовой обстановки, пейзажа данной страны, народных обычаев. и других деталей — одно из основных условий передачи национального колорита» [10. <...> Художественный текст выступает здесь в качестве инструмента межкультурного общения. <...> Д.О. Добровольский считает, что существует два подхода к пониманию такого явления, как национально-культурная специфика <...>