Саленко*, Ж.В. Глотова** ПРАВОВОЕ РЕгУЛИРОВАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКОВ: ОПЫТ ЕВРОПЕЙСКОгО СОЮЗА Аннотация: В статье анализируется опыт Европейского Союза в отношении правового регулирования порядка использования официальных и рабочих языков, а также изучается лингвистическая (языковая) политика ЕС по отношению к прочим языкам – например, региональным языкам, языкам меньшинств, а также иностранным языкам мигрантов, проживающих на территории Европейского Союза. <...> На основании проведённого в работе исследования сделаны выводы и предложения по совершенствованию сотрудничества России и Европейского Союза, в частности в рамках проектов приграничного сотрудничества в Калининградской области. <...> Авторами статьи предлагается внедрять опыт Европейского Союза по поддержке изучения иностранных языков. <...> Подобная практика возможна в провинциальных школьных учебных заведениях Калининградской области, где в порядке эксперимента следует предлагать для изучения литовский и польский языки. <...> Данные языковые знания будут востребованы и могут быть реализованы как учениками, так и их учителями в повседневной жизни в приграничных районах Калининградской области. <...> Ключевые слова: Калининградская область, глобализация, преподавание языка, трансграничное сотрудничество, мультилингвизм, двуязычие, Европейский Союз, Россия, языковая политика, правовое регулирование. <...> DoI: 10.7256/1729-5920.0.0.9830 Введение В настоящее время официальными и рабочими языками Европейского Союза (official and working languages) являются двадцать три национальных языка: английский, болгарский, венгерский, греческий, датский, ирландский, испанский, итальянский, латышский, литовский, мальтийский, немецкий, нидерландский, польский, португальский, румынский, словацкий, словенский, финский, французский, чешский, шведский и эстонский языки. <...> В 1958 году в рамках Европейского сообщества появилось первичное правовое регулирование (Community Regulation), определяющее официальные <...>