Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635165)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования. Языки и специальность  / №4 2015

ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ С БИЛИНГВАМИ В РУССКИХ ШКОЛАХ И АССОЦИАЦИЯХ ВО ФРАНЦИИ (Париж, Буа-Коломб, Конфлан-сент-Онорин и Сен-Жермен-ан-Ле) (80,00 руб.)

0   0
Первый авторЛетуновский
Страниц4
ID403438
АннотацияВ статье представлены некоторые наблюдения автора, накопленные в процессе преподавания русского языка в некоторых русских школах Франции. Автор делится собственным опытом обучения русскому языку как иностранному и обучения русскому языку билингвов, которые владеют им на разных уровнях.
Летуновский, Д.В. ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ С БИЛИНГВАМИ В РУССКИХ ШКОЛАХ И АССОЦИАЦИЯХ ВО ФРАНЦИИ (Париж, Буа-Коломб, Конфлан-сент-Онорин и Сен-Жермен-ан-Ле) / Д.В. Летуновский // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования. Языки и специальность .— 2015 .— №4 .— С. 60-63 .— URL: https://rucont.ru/efd/403438 (дата обращения: 08.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ С БИЛИНГВАМИ В РУССКИХ ШКОЛАХ И АССОЦИАЦИЯХ ВО ФРАНЦИИ (Париж, Буа-Коломб, Конфлан-сент-Онорин и Сен-Жермен-ан-Ле) Д.В. Летуновский Университет Сорбонна Париж 10 Запад Нантер-Дефанс улица дю Буа,8, Аньер-сюр-Сен, Франция, 92600 В статье представлены некоторые наблюдения автора, накопленные в процессе преподавания русского языка в некоторых русских школах Франции. <...> Автор делится собственным опытом обучения русскому языку как иностранному и обучения русскому языку билингвов, которые владеют им на разных уровнях. <...> Ключевые слова: русский язык, группы разных возрастов, билингвы, подходы, методы Я работаю с несколькими группами разных возрастов, социальных слоев, у которых разное представление о России, русском языке и культуре. <...> Если речь идет о группах младшего возраста, то у всех детей в основном одинаковая семейная ситуация: папа — француз, мама (национальности варьируются) — носитель русского языка. <...> Огромное преимущество таких или подобных семей в том, что с самого детства ребенок видит и впитывает в себя разность культур (и языки здесь выступают как самое яркое проявление этих различий) и мировоззрений. <...> Как показывает практика, выходцы из русскоязычных стран очень плохо ассимилируются во Франции, в большинстве своем сохраняя свои культуру, язык и религию. <...> В эти три составляющие и входит понятие «русский». <...> Как результат, появляется больше терпимости к проявлениям других культур. <...> Между собой дети (даже из русскоговорящих семей) общаются пофранцузски. <...> «Нам так проще», — отвечают они на замечания учителей. <...> В итоге человек говорит с акцентом, в его речи встречается множество галлицизмов, на письме он допускает грамматические, синтаксические и, конечно, стилистические ошибки. <...> Из-за того, что многие редко слышат русскую речь, появляются ошибки в падежных окончаниях (некоторые вообще четко произносят только основу слова, а окончание «проглатывают»), согласовании глаголов и т.д. <...> Именно <...>