Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 608419)
Контекстум
Вопросы гуманитарных наук  / №1 2016

ИССЛЕДОВАНИЕ ПЕРЕВОДА СЧЁТНЫХ СЛОВ С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ (100,00 руб.)

0   0
Первый авторВан Луяо
Страниц6
ID396631
АннотацияСчётные слова представляют собой часть речи в китайском языке. Китайцы постоянно употребляют их в разговоре. Например, 一支笔 yizhibi, 一本书 yibenshu. В том числе 支 zhi и 本 ben являются счётными словами. А части речи русского языка не включают в себя счётных слов. В русском языке между именем числительным и именем существительным, как правило, нет счётных слов. Например, «одна ручка» и «одна книга». Поэтому у многих китайских счётных слов нет соответствующих русских аналогов, что вызывает затруднение в процессе перевода. В центре моего внимания находятся методы перевода. Цель моего исследования заключается в том, чтобы эффективно способствовать практике перевода счётных слов с китайского языка на русский
Ван, Л. ИССЛЕДОВАНИЕ ПЕРЕВОДА СЧЁТНЫХ СЛОВ С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ / Л. Ван // Вопросы гуманитарных наук .— 2016 .— №1 .— С. 27-32 .— URL: https://rucont.ru/efd/396631 (дата обращения: 14.03.2025)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Вопросы гуманитарных наук, № 1, 2016 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Языкознание Русский язык Ван Луяо( ), аспирант (Уханьский университет Китайской народной республики ( ИССЛЕДОВАНИЕ ПЕРЕВОДА СЧЁТНЫХ СЛОВ С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ требляют их в разговоре. <...> Например, Счётные слова представляют собой часть речи в китайском языке. <...> Поэтому у многих китайских счётных слов нет соответствующих русских аналогов, что вызывает затруднение в процессе перевода. <...> В центре моего внимания находятся методы перевода. <...> Цель моего исследования заключается в том, чтобы эффективно способствовать практике перевода счётных слов с китайского языка на русский Ключевые слова: счётные слова, перевод с китайского языка на русский, метод перевода. <...> Понятие об этой части речи получило определённое освещение в работах различных авторов (как китайских, так и русских). <...> Ван Ляо-и (王了一) в своей работе «Основы китайской грамматики» определяет счётные слова следующим образом: «При обозначении числа лиц или предметов в современном китайском языке между числительным и названием предмета или лица добавляется существительное, обозначающее единицу счёта, то есть счётное существительное». <...> Советский синолог, Горелов В. И. говорит о счётных словах: «Классификаторы – особый класс служебных слов. <...> Назначение классификаторов – указать к какой смысловой категории относится существительное. <...> Смысловая же категория определяется в зависимости от того или иного признака, присущего предмету, который обозначает данное существительное». <...> Что касается терминологии, обозначающей liangci на русском языке, то Солнцев А. А. в своей работе «Введение в теорию изолирующих языков» определяет данную часть речи как «классификаторы», «счётные слова» и «единицы измерения». <...> Кроме того, в работах русских синологов ещё можно встречать такие термины, определяющие liangci, как: числительные частицы, числительные слова, нумеративы и т.д. <...> Классификация китайских счётных <...>