Дмитриев М. А. Второй разговор между Классиком и Издателем "Бахчисарайского фонтана" //
Пушкин в прижизненной критике, 1820-1827 / Пушкинская комиссия Российской академии наук;
Государственный пушкинский театральный центр в Санкт-Петербурге. - СПб: Государственный
пушкинский театральный центр, 1996. - С. 156-161.
http://next.feb-web.ru/feb/pushkin/critics/vpk/vpk-156-.htm
М. А. ДМИТРИЕВ
Второй разговор между Классиком и Издателем "Бахчисарайского фонтана"
Ты хочешь исправлять; но будь исправен сам!
Уважен будешь ты, когда других уважишь!
К<нязь> Вяземский1.
Кл. Г-н Издатель! Вы напечатали разговор, который будто бы имели со мною по случаю издания
нового стихотворения Пушкина. Достоверность сего разговора очень подозрительна. Я, признаюсь, не
вступился бы в это дело; но приятели, которых мнением я уважаю, не дают мне покоя и требуют, чтобы я
обличил вас в подлоге.
Изд. Что же не нравится вашим приятелям, и чему они не верят?
Кл. Отвечать на сей вопрос не должно бы из скромности; но делать нечего! - Они говорят, что этот
Классик - совсем не Классик; что это разговор двух учеников; что Классику стыдно было связаться с
таким противником, а еще стыднее возражать ему столь слабо и несвязно; что, наконец, вы, по молодости
своей, очень неосторожно ошибаетесь.
Изд. В чем же я ошибаюсь?
Кл. Вы говорите, например, что пора истинной классической литературы у нас еще не настала. -
Остерегитесь, г. Издатель! Неужели произведения Ломоносова, Дмитриева, Карамзина, Озерова,
Батюшкова не суть произведения классической литературы? Их не отвергли бы не только новейшие
просвещенные народы, но, думаю, признали бы таковыми и самые современники Горация и Виргилия. -
Видите ли, куда ведет вас самонадеянность ваша, свойственная, правду сказать, всем нынешним
природным рецензентам! - Жаль, что вы не учились ни в каком университете: вы не сказали бы этого.
Однако позвольте мне оправдываться далее. - Вы говорите, что "новая школа щеголяет новыми
выражениями и словами, взятыми из "Словаря Российской академии?"" - Это не совсем справедливо; к
тому же новость выражений сей школы состоит не столько в новых словах, сколько в несовместном
соединении слов уже известных. О сем-то сказал Фонтенель: "Il-y-a des mots qui hurlent de surprise et
d'effiroi de se trouver unis ensemble* 2". - Мы не найдем подобного ни у одного из упомянутых мною
русских писателей, а все они могут служить образцом чистоты, правильности и вкуса! Кроме сего я
замечу, что отличительный признак сей школы состоит еще не в словах и выражениях, не в подражании
германцам, но в какой-то смеси мрачности с сладострастием, быстроты рассказа с неподвижностию
действия, пылкости страстей с холодностию характеров, а у плохих подражателей новой школы есть еще
свойственный им одним признак, состоящий в том, что части картин их разбросаны, не соответственны
одна другой и не окончены, чувства неопределенны, язык темен. - Однако, кстати, о германских формах:
кто, сказали вы, ввел их в нашу словесность?
Изд. Ломоносов, потому что он брал в нововводимом стихосложении своем съемки с форм
германских.
Кл. Это несправедливо! Чтобы судить о формах од Ломоносова, надобно различить составные
части формы пиитической и отдашь suum cuique*. Ломоносов, как гений, не подражал никому рабски и,
как писатель, чувствующий прямое достоинство законодателя словесности, не вверялся слепо своему
гению; он у всякого брал лучшее: потому-то, может быть, в одах мы и превосходим почти все другие
народы европейские! - Ломоносов заимствовал у немцев одно стихосложение; в ходе од своих он,
кажется, подражал более древним; а наружная их форма (т. е. строфы, под которыми вы сбивчиво
разумеете пиитическую форму вообще) очевидно та самая, какая у Жан-Баптиста Руссо! - Вот как судим
мы по-школьному! - Далее, вы разделяете нашу литературу на три эпохи, ознаменованные Ломоносовым,
Карамзиным и нынешними романтиками, и говорите, что в каждой мы найдем отпечаток литературы
германской. Из сего заключаете, что наши поэты-современники следуют движению, данному
Ломоносовым? не так ли?
Изд. Да! Однако же не искажайте моего заключения! Я прибавил: "Разница в том, что он, т. е.
Стр.1