ИСТОРИЯ СЛОВ Взаимообогащение культур В русском языке очень много заимствований. <...> Считается, что ´одолженныхª слов не менее чем две трети. <...> Мало того: и оставшаяся треть того же свойства, просто не удается выяснить подлинную историю их происхождения. <...> Скорей наоборот: большое количество заимствований свидетельствует о развитии культуры и отношений между разными странами, в результате чего в язык попадают названия ранее неизвестных предметов и явлений. <...> И английский, и французский, и немецкий языки так же разнородны по составу словаря с и это прекрасно: значит, происходило взаимообогащение культур. замечательной книге известного филолога Бориса Васильевича Казанского «Приключения слов» есть примеры слов-фамилий и слов-имен, бытующих в русском языке. <...> Шрапнель (система разрывного снаряда), ундервуд и ремингтон (пишущие машинки), блерио (тип аэроплана), дизель, форд, браунинг, кольт, наган, маузер, вальтер – все эти слова на самом деле фамилии изобретателей. <...> Название дешевого чердачного помещения, где нижние половины скатов крыши являются стенами. <...> Придумал его французский архитектор Франсуа Мансар (1598– 1666), ярчайшая фигура времен французского Возрождения. <...> Исследователь его жизни считает искусство Мансара «основанным на изощренном интеллектуализме и глубоком внимании к самочувствию человека перед лицом архитектуры». <...> Думаю, это точное замечание, поскольку в мансардах, например, очень мало неудобств, зато много невероятного очарования – чего стоят окна в наклонных стенах! <...> Замок Блуа, дворец Мезон, национальная библиотека в Париже и национальный музей в Стокгольме – все это тоже Франсуа Мансар. <...> Так что будете в Париже – поклонитесь тени этого человека, подарившего миру изысканный архитектурный стиль, а нам – прелестное слово. <...> Этьен Силуэт стал министром финансов при дворе французского короля Людовика XV. <...> Король был транжирой, бесконечные войны требовали денег, и на Силуэта возлагались большие <...>