Михаил ЧУЛКОВ
Пересмешник, или Славенские сказки
Scan, OCR, SpellCheck: Novice, 11.02.2006
публикуется с сокращениями
Предуведомление
Господин читатель! Кто ты таков ни есть, для меня всё равно, лишь только будь человек
добродетельный, это больше всего. Ты не можешь отгадать, с каким намерением выдаю я сие собрание
слов и речей, ежели я не скажу тебе сам; только не подумай, что я намерен солгать и, впервые
свидевшись с тобою, тебя обмануть. При первом свидании с кем бы то ни было я никогда не лгу а разве
уже довольно спознавшись, то дело сбытное.
Ежели можно мне поверить, как человеку, умеющему очень хорошо лгать и в случае нужды говорить
поневоле правдуА это можно почти счесть обыкновением нынешнего света. (Здесь и далее примеч.
автора.), то я скажу, что выпускаю сию книгу на волю не с тем, чтоб ею прославиться, потому что
нечем, ибо безделицею целому свету показаться невозможно, а единственно для того, чтоб научиться. Я
прежде представляю, сколько будут об ней переговаривать, пересужать и исчислять все погрешности;
тогда я, как человек посторонний, буду слушать их разговоры и впредь воздерживаться от моих
слабостей. Другое, что ежели бы я не выдал её и покусился бы сочинить что-нибудь важное, то, не знав
моих ошибок, положил бы их равно и в хорошем сочинении.
В сей книге важности и нравоучения очень мало или совсем нет. Она неудобна, как мне кажется,
исправить грубые нравы; опять же нет в ней и того, чем оные умножить; итак, оставив сие обое, будет
она полезным препровождением скучного времени, ежели примут труд её прочитать.
Мнение древних писателей если кто презирает малые вещи, тот никогда много разуметь не может. Я
стараюсь быть писателем, если только когда-нибудь мне оное удастся, и всё моё желание основано на
этом; и как сие ещё первый мой труд, то не осмелился я приняться за важную материю, потому что вдруг
не можно мне быть обо всём сведущу, а со временем, может быть, и получу сие счастие, что назовут
меня сочинителем; и когда я снищу сие имя, то надобно, чтоб разум мой уже просветился и сделался я
побольше сведущ, чего желаю сердечно и прошу моих знакомцев, чтоб и они также мне оного пожелали,
ежели не позавидуют; а в доказательство своей дружбы, прочитав сию книгу, открывали бы приятельски
мои в ней погрешности, что будет служить к моему поправлению.
Должен я извиниться в том, что в таком простом слоге моего сочинения есть несколько чужестранных
слов. Оные клал я иногда для лучшего приятства слуху, иногда для того, чтоб над другими посмеяться,
или для той причины, чтобы посмеялися тем надо мною. Человек, как сказывают, животное смешное и
смеющееся, пересмехающее и пересмехающееся, ибо все мы подвержены смеху и все смеемся над
другими.
Сверх же всего есть такие у нас сочинители, которые русскими буквами изображают французские слова,
а малознающие люди, которые учатся только одной грамоте, да и то на медные деньги, увидев их
напечатанными, думают, что то красота нашему языку; и так вписывают их в записные книжки и после
затверживают; и я слыхал часто сам, как они говорят: вместо "пора мне идти домой"- "время мне
интересоватьсяВместо "ретироваться": однако и это нехорошо, да нужда не в том, чтобы был смысл, а
нужда только во французском. на квартиру"; вместо "он, будучи так молод, упражняется в волокитстве""он,
будучи так мал, упражняется в амурных капитуляциях"; и весь, почитай, гостиный двор говорит
устами недавно проявившегося сочинителя. Я желал бы, чтоб господа, мало знающие язык, не следовали
такому наставнику, для того что чужестранные слова совсем им не годятся и не всякий русский человек
поймёт их знаменование, да и зачем без нужды употреблять ненужное, и ежели сказать правду, то они
служат больше нам вредом, нежели щеголеватым наречием.
Господин читатель! Прошу, чтобы вы не старались узнать меня, потому что я не из тех людей, которые
стучат по городу четырьмя колёсами и подымают летом большую пыль на улицах; следовательно, тебе
Стр.1