Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.

Жатва жизни (190,00 руб.)

0   0
Первый авторБербанк Лютер
АвторыЛ.Бербанк,В.Холл, пер. И. Боргмана, с предисл. И И. Презента и с прил. ст. К А. Тимирязева, А Гарвуда, В. Холла
ИздательствоСельхозгиз
Страниц106
ID365049
АннотацияКнига знаменитого американского естествоиспытателя Лютера Бербанка «Жатва жизни» содержит изложение научных взглядов и практических достижений Бербанка по выведению новых сортов растений. Настоящая книга представляет тем больший интерес для советских читателей, что методы научной работы Бербанка и его взгляды на развитие органического мира весьма близки ко взглядам и методам работы таких замечательных мастеров науки нашей страны, как И В. Мичурин и Т . Д. Лысенко.
УДК634.1
Бербанк, Л. Жатва жизни / Л.Бербанк,В.Холл, пер. И. Боргмана, с предисл. И И. Презента и с прил. ст. К А. Тимирязева, А Гарвуда, В. Холла; Л. Бербанк .— : Сельхозгиз, 1939 .— 106 с. — URL: https://rucont.ru/efd/365049 (дата обращения: 20.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Лютер Бербанк и Вильбур Холл Жатва жизни ПЕРЕВОД И. <...> ПРЕЗЕНТА И С ПРИЛОЖЕНИЕМ СТАТЕЙ К, А, ТИМИРЯЗЕВА, А, ГАРВУДА я в, ХОЛЛА ГОС У ДАРСТВЕННОЕ И-ЩОГЕЛЬСТВО КОЛХОЗНОЙ И СОВХОЗНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ •СЕАЪХОатэ»~МОСХВА-иО» 63-4 Е48 Доб- ^2 л 631 К ЧИТАТЕЛЯМ Книга знаменитого американского естествоиспытателя Лю тера Бербанка «Жатва жизни» содержит изложение научных взглядов и практических достижений Бербанка по выведению новых сортов растений. <...> Книга Лютера Бербанка «Жатва жизни» впервые была переведена на русский язык и издана Госиздатом в 1930 году. <...> Достаточно указать, что во введении «от издательства» писалось, что «книга Бербанка „Жатва жизни” отнюдь не является каким-либо вкладом в науку», что Бербанк представляет собой «своего рода „знахаря” от селекции» и т. п. <...> Характер и научный уровень примечаний, которыми снабдили книгу Бербанка, станут ясны хотя бы из того, что в одном из редакционных примечаний писалось, что «главное заблуждение Бербанка в данном случае коренится в отсутствии научно-обоснованного понятия чистой расы; поэтому не убедительны и его утверждения о том, что новые выявленные им свойства не коренились раньше в наследственной массе скрещиваемых им экземпляров». <...> Бессильная попытка редакторов генетиков, любителей «чистой расы», защитить неизменность лишь комбинирующихся, по их мнению, генов, попытка защитить неизменность «наследственной массы» и невозможность новообразования свойств получают великолепную отповедь у самого Бербанка, который пишет в своей «Жатве жизни»: «Я сам доказал и притом настолько ясно, что не осталось никакого сомнения, что новые свойства, не заключающиеся в наследственной массе данных растений или совершенно чуждые им, с помощью практикуемого мной метода неразрывного и неизменного повторения, направленного всегда в одном и том же направлении, настолько могут запечатлеться в последующих поколениях и действительно запечатлеваются, что в конце концов в <...>
Жатва_жизни.pdf
Стр.1
Стр.2
Жатва_жизни.pdf
Лютер Бербанк и Вильбур Холл Жатва жизни ПЕРЕВОД И. БОЙГМАПА С ПРЕДИСЛОВИЕМ ДОКТОРА И. И. ПРЕЗЕНТА И С ПРИЛОЖЕНИЕМ СТАТЕЙ К, А, ТИМИРЯЗЕВА, А, ГАРВУДА я в, ХОЛЛА ГОС У ДАРСТВЕННОЕ И-ЩОГЕЛЬСТВО КОЛХОЗНОЙ И СОВХОЗНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ •СЕАЪХОатэ»~МОСХВА-иО»
Стр.1
63-4 Е48 Доб- ^2 л 631 К ЧИТАТЕЛЯМ Книга знаменитого американского естествоиспытателя Лю тера Бербанка «Жатва жизни» содержит изложение научных взглядов и практических достижений Бербанка по выведению новых сортов растений. Настоящая книга представляет тем больший интерес для советских читателей, что методы научной работы Бербанка и его взгляды на развитие органического мира весьма близки ко взглядам и методам работы таких замечательных мастеров науки нашей страны, как И В. Мичурин и Т. Д. Лысенко. Все замечания по данной книге просим посылать по адресу: Москва, Орликов пер., 3,.Дом Книги, Сельхозгиз. Книга Лютера Бербанка «Жатва жизни» впервые была переведена на русский язык и издана Госиздатом в 1930 году. Редактировавшие перевод предпослали ему такое «введение» и снабдили перевод «примечаниями», которые в полном свете рисуют этих «редакторов» как самых закоренелых метафизиков. Достаточно указать, что во введении «от издательства» писалось, что «книга Бербанка „Жатва жизни” отнюдь не является каким-либо вкладом в науку», что Бербанк представляет собой «своего рода „знахаря” от селекции» и т. п. Характер и научный уровень примечаний, которыми снабдили книгу Бербанка, станут ясны хотя бы из того, что в одном из редакционных примечаний писалось, что «главное заблуждение Бербанка в данном случае коренится в отсутствии научно-обоснованного понятия чистой расы; поэтому не убедительны и его утверждения о том, что новые выявленные им свойства не коренились раньше в наследственной массе скрещиваемых им экземпляров». Бессильная попытка редакторов генетиков, любителей «чистой расы», защитить неизменность лишь комбинирующихся, по их мнению, генов, попытка защитить неизменность «наследственной массы» и невозможность новообразования свойств получают великолепную отповедь у самого Бербанка, который пишет в своей «Жатве жизни»: «Я сам доказал и притом настолько ясно, что не осталось никакого сомнения, что новые свойства, не заключающиеся в наследственной массе данных растений или совершенно чуждые им, с помощью практикуемого мной метода неразрывного и неизменного повторения, направленного всегда в одном и том же направлении, настолько могут запечатлеться в последующих поколениях и действительно запечатлеваются, что в конце концов в результате подбора возникает новое, отличающееся от прежних растение... Я утверждаю, что каждая существующая на нашей земле растительная форма более или менее изменяется и всегда изме5 ВЕЛИКИЙ ДАРВИНИСТ
Стр.2