Лютер Бербанк и Вильбур Холл Жатва жизни ПЕРЕВОД И. <...> ПРЕЗЕНТА И С ПРИЛОЖЕНИЕМ СТАТЕЙ К, А, ТИМИРЯЗЕВА, А, ГАРВУДА я в, ХОЛЛА ГОС У ДАРСТВЕННОЕ И-ЩОГЕЛЬСТВО КОЛХОЗНОЙ И СОВХОЗНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ •СЕАЪХОатэ»~МОСХВА-иО» 63-4 Е48 Доб- ^2 л 631 К ЧИТАТЕЛЯМ Книга знаменитого американского естествоиспытателя Лю тера Бербанка «Жатва жизни» содержит изложение научных взглядов и практических достижений Бербанка по выведению новых сортов растений. <...> Книга Лютера Бербанка «Жатва жизни» впервые была переведена на русский язык и издана Госиздатом в 1930 году. <...> Достаточно указать, что во введении «от издательства» писалось, что «книга Бербанка „Жатва жизни” отнюдь не является каким-либо вкладом в науку», что Бербанк представляет собой «своего рода „знахаря” от селекции» и т. п. <...> Характер и научный уровень примечаний, которыми снабдили книгу Бербанка, станут ясны хотя бы из того, что в одном из редакционных примечаний писалось, что «главное заблуждение Бербанка в данном случае коренится в отсутствии научно-обоснованного понятия чистой расы; поэтому не убедительны и его утверждения о том, что новые выявленные им свойства не коренились раньше в наследственной массе скрещиваемых им экземпляров». <...> Бессильная попытка редакторов генетиков, любителей «чистой расы», защитить неизменность лишь комбинирующихся, по их мнению, генов, попытка защитить неизменность «наследственной массы» и невозможность новообразования свойств получают великолепную отповедь у самого Бербанка, который пишет в своей «Жатве жизни»: «Я сам доказал и притом настолько ясно, что не осталось никакого сомнения, что новые свойства, не заключающиеся в наследственной массе данных растений или совершенно чуждые им, с помощью практикуемого мной метода неразрывного и неизменного повторения, направленного всегда в одном и том же направлении, настолько могут запечатлеться в последующих поколениях и действительно запечатлеваются, что в конце концов в <...>
Жатва_жизни.pdf
Лютер Бербанк и Вильбур Холл
Жатва жизни
ПЕРЕВОД И. БОЙГМАПА
С ПРЕДИСЛОВИЕМ ДОКТОРА И. И. ПРЕЗЕНТА
И С ПРИЛОЖЕНИЕМ СТАТЕЙ
К, А, ТИМИРЯЗЕВА, А, ГАРВУДА я в, ХОЛЛА
ГОС У ДАРСТВЕННОЕ И-ЩОГЕЛЬСТВО
КОЛХОЗНОЙ И СОВХОЗНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
•СЕАЪХОатэ»~МОСХВА-иО»
Стр.1
63-4
Е48
Доб- ^2
л 631
К ЧИТАТЕЛЯМ
Книга знаменитого американского естествоиспытателя Лю
тера Бербанка «Жатва жизни» содержит изложение научных
взглядов и практических достижений Бербанка по выведению
новых сортов растений.
Настоящая книга представляет тем больший интерес для
советских читателей, что методы научной работы Бербанка
и его взгляды на развитие органического мира весьма близки
ко взглядам и методам работы таких замечательных мастеров
науки нашей страны, как И В. Мичурин и Т. Д. Лысенко.
Все замечания по данной книге просим посылать по
адресу: Москва, Орликов пер., 3,.Дом Книги, Сельхозгиз.
Книга Лютера Бербанка «Жатва жизни» впервые была переведена
на русский язык и издана Госиздатом в 1930 году.
Редактировавшие перевод предпослали ему такое «введение» и
снабдили перевод «примечаниями», которые в полном свете
рисуют этих «редакторов» как самых закоренелых метафизиков.
Достаточно указать, что во введении «от издательства»
писалось, что «книга Бербанка „Жатва жизни” отнюдь не
является каким-либо вкладом в науку», что Бербанк представляет
собой «своего рода „знахаря” от селекции» и т. п.
Характер и научный уровень примечаний, которыми снабдили
книгу Бербанка, станут ясны хотя бы из того, что в
одном из редакционных примечаний писалось, что «главное заблуждение
Бербанка в данном случае коренится в отсутствии
научно-обоснованного понятия чистой расы; поэтому не убедительны
и его утверждения о том, что новые выявленные им
свойства не коренились раньше в наследственной массе скрещиваемых
им экземпляров».
Бессильная попытка редакторов генетиков, любителей «чистой
расы», защитить неизменность лишь комбинирующихся,
по их мнению, генов, попытка защитить неизменность «наследственной
массы» и невозможность новообразования свойств
получают великолепную отповедь у самого Бербанка, который
пишет в своей «Жатве жизни»: «Я сам доказал и притом
настолько ясно, что не осталось никакого сомнения, что новые
свойства, не заключающиеся в наследственной массе данных
растений или совершенно чуждые им, с помощью практикуемого
мной метода неразрывного и неизменного повторения,
направленного всегда в одном и том же направлении, настолько
могут запечатлеться в последующих поколениях и действительно
запечатлеваются, что в конце концов в результате
подбора возникает новое, отличающееся от прежних растение...
Я утверждаю, что каждая существующая на нашей земле растительная
форма более или менее изменяется и всегда изме5
ВЕЛИКИЙ
ДАРВИНИСТ
Стр.2