Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634840)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Грани  / № 129 1983

"Правило последних вершков" (О романе А. Солженицына "В круге первом") (190,00 руб.)

0   0
Первый авторШнеерсон Мария
Страниц32
ID362500
АннотацияСтатья посвящена истории создания, сюжетной линии и персонажам романа Солженицына А. И. "В круге первом".
Шнеерсон, М. "Правило последних вершков" (О романе А. Солженицына "В круге первом") / М. Шнеерсон // Грани .— 1983 .— № 129 .— С. 18-49 .— URL: https://rucont.ru/efd/362500 (дата обращения: 27.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ЛИТЕРАТУРНАЯ КРИТИКА Мария ШНЕЕРСОН «Правило последних вершков» (О романе А. Солженицына <...> «В круге первом») 'Теперь послушай: правило последних вершков! /./, — говорит один из Солженицынеких героев Дмитрий Сологдин. <...> Работа в области последних вершков очень, очень сложна, но и особенно ценна, ибо выполняется самыми совершенными средствами! <...> И роман подвергается радикальной переделке: меняется основная сюжетная линия, исключаются главы, связанные с прежним сюжетом или явно непроходимые через цензуру ("Этюд о великой жизни", "На просторе", 'Тверской дядюшка" и др.) <...> Летом того же года Солженицын заканчивает шестую редакцию, представляющую собой попытку углубить и заострить вариант 87 глав. <...> В 1968 году шестая редакция романа впервые была напечатана в США. <...> И летом 68-го года Солженицын работает над восстановлением первоначального замысла ("Круг-96"). <...> Создается последняя, окончательная редакция "В круге первом" — седьмая по счету. <...> Многотрудная история первого романа Солженицына лишний раз показывает, как в Советском Союзе для того, чтобы пробить своему произведению дорогу к читателю, автор вынужден кастрировать это произведение, подчиняясь голосу внутреннего редактора. <...> Судьба современных русских книг: если и выныривают, то ушипанные /./, — говорит Солженицын в предисловии к роману, — чтобы дать ему хоть слабую жизнь /./ я сам его ужал и исказил, верней — разобрал и составил заново. <...> . Сличение шестой и седьмой редакций романа показывает, что, восстанавливая первоначальный текст, писатель не ограничивался возвращением к прежнему варианту. <...> Работа шла над структурой романа, над углублением характеров его героев, над художественными деталями, над языком. <...> Теперь я знаю, что в моих руках была пятая редакция романа. <...> Очевидно, и другие читатели с подобным же чувством подошли к оценке последней редакции романа, да так и не смогли это предубеждение преодолеть. <...> 2 Он упорно называет "канонической" шестую редакцию, отвергнутую <...>