Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 636199)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода.  / №4 2013

Глобализация и национальные языки (60,00 руб.)

0   0
Первый авторМарусенко
ИздательствоМ.: ПРОМЕДИА
Страниц23
ID341204
АннотацияВ статье рассматриваются языковые аспекты глобализации и ее влияние на статус и функционирование национальных языков, дается анализ языковой политики европейских государств в новой социолингвистической ситуации, а также распространения английского языка в условиях интернационализации научных исследований, профессиональной жизни и потребления.
УДК81'272
Марусенко, М. Глобализация и национальные языки / М. Марусенко // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. .— 2013 .— №4 .— С. 3-25 .— URL: https://rucont.ru/efd/341204 (дата обращения: 20.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

№ 4 М.А. Марусенко, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой романской филологии Санкт-Петербургского государственного университета; e-mail: mamikhail@yandex.ru ГЛОБАЛИЗАЦИЯ И НАЦИОНАЛЬНЫЕ ЯЗЫКИ1 В статье рассматриваются языковые аспекты глобализации и её влияние на статус и функционирование национальных языков, даётся анализ языковой политики европейских государств в новой социолингвистической ситуации, а также распространения английского языка в условиях интернационализации научных исследований, профессиональной жизни и потребления. <...> Ключевые слова: глобализация, политкорректный дискурс, смерть языка, возрождение языка, билингвизм, мультилингвизм, смена языка, языковая политика, интернационализация знаний. <...> Народы и государства утрачивают при этом свой суверенитет и либо встраиваются в глобальную 1 Публикация подготовлена в рамках поддержанного РГНФ научного проекта № 13-04-00210. <...> Во Франции параллельно с термином globalisation употребляется термин mondialisation, за которым французы без особого успеха пытаются закрепить значение, меньшее по объёму, чем у глобализации: «глобализация в области культуры». <...> Оба термина являются неологизмами: в девятом издании “Dictionnaire de l’Acadйmie franзaise” появились статьи mondialiser — йtendre а l’ensemble du monde и mondialisation — le fait de se rйpandre dans le monde entier, de concerner toute l’humanitй, но отсутствуют статьи globaliser и globalisation. <...> В словаре “Trйsor de la langue franзaise” фигурируют оба слова: globalisation — philosophie, psychologie, fait de percevoir, de concevoir quelque chose ou quelqu’un comme un tout и mondialisation — action, fait de donner une dimension mondiale а quelque chose, зафиксированные в 1946 г. и в 1964 г. соответственно, но они входят в структуру статей, посвящённых глаголам. <...> Одним из непризнанных агентов глобализации в XIV и XV вв. была китайская династия Мин, огромные флоты которой бороздили весь Индийский океан, доходя до южной оконечности Африки. <...> Второе понятие — потенциальная глобализация — чисто теоретический проект, поддерживаемый гуманитарными кругами развитых стран. <...>