Ремнёва ДРЕВНЕРУССКИЙ И ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ Проблема соотношения древнерусского и церковнославянского языков рассматривается в контексте исследований, проведенных лингвистами в XX в. <...> Автор, опираясь на соспоставительное изучение ряда явлений в этих языках, обращает внимание на соотносимые, но не совпадающие характеристики грамматической системы языка памятников церковнославянской и восточнославянской письменности (наличие / отсутствие сложной системы форм прошедшего времени, функционирование форм двойственного числа, оформление временных, условных, императивных, целевых синтаксических отношений). <...> Ключевые слова: древнерусский язык, церковнославянский язык, норма литературного языка, строгая норма, сниженная норма система прошедших времен. <...> Мейе писал, что «общеславянский язык, как бы ни был он близок к историческому периоду, в письменности не засвидетельствован. <...> Из сравнения славянских языков, известных в историческую эпоху, мы узнаем о нем лишь как о некоторой совокупности отношений между славянскими языками. <...> Но одно счастливое обстоятельство ставит лингвиста, изучающего общеславянский язык, в более благоприятные условия, чем, например, германиста или кельтолога. <...> В девятом веке было сделано несколько переводов текстов, предназначенных для отправления христианского культа: евангелия, псалтири, молитвенников, поучений. <...> Но говор, на который опирался этот письменный язык, 7 содержал в себе множество архаических черт, и, за исключением небольшого числа диалектных особенностей, язык этих текстов тождественен тому, чем был бы общеславянский язык, если бы он был засвидетельствован в письменности. <...> И далее в монографии ученый реконструирует грамматическую систему общеславянского (праславянского) языка в полном соответствии с грамматической системой старославянского. <...> Нахтигала «Славянские языки», П.С. Кузнецова «Очерки по морфологии праславянского языка», практически во всех <...>