Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.
Вестник Московского университета. Серия 9. Филология  / №2 2012

Влияние европейских памфлетов-пародий на формирование русской традиции parodia sacra XVII-XIX вв. (60,00 руб.)

0   0
Первый авторАлпатов
АвторыШамин С.М.
ИздательствоМ.: ПРОМЕДИА
Страниц9
ID337838
АннотацияСатиры, пародирующие священные тексты, имеют многовековую традицию в Западной Европе. Первые переводы в России европейских памфлетов-пародий относятся к 1670 гг. Статья посвящена вопросам взаимодействия переводных и отечественных форм parodia sacra в русской культуре.
УДК821.161.1.09
Алпатов, С. Влияние европейских памфлетов-пародий на формирование русской традиции parodia sacra XVII-XIX вв. / С. Алпатов, С.М. Шамин // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология .— 2012 .— №2 .— С. 58-66 .— URL: https://rucont.ru/efd/337838 (дата обращения: 19.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

2012 № 2 С.В. Алпатов, С.М. Шамин ВЛИЯНИЕ ЕВРОПЕЙСКИХ ПАМФЛЕТОВПАРОДИЙ НА ФОРМИРОВАНИЕ РУССКОЙ ТРАДИЦИИ PARODIA SACRA XVII–XIX вв. <...> Сатиры, пародирующие священные тексты, имеют многовековую традицию в Западной Европе. <...> Старший список русской «Службы кабаку» датируется 1666 г. Первые переводы в России европейских памфлетов-пародий относятся к 1670 гг. <...> Данная статья посвящена вопросам взаимодействия переводных и отечественных форм parodia sacra в русской культуре XVII–XIX вв. <...> В европейских культурных традициях Средневековья и Нового времени регулярно возникали и многократно воспроизводились сатирические памфлеты, пародирующие структуру богослужебных и иных священных текстов [Чернобаев, 1936]. <...> Эти пародии, сомнительные с точки зрения ортодоксального христианского сознания, оказались востребованы придворной культурой, складывавшейся в последние годы правления царя Алексея Михайловича [Шамин, 2007]. <...> В ряде случаев удается продемонстрировать механизмы проникновения и переработки этих текстов в России [Шамин, 2011: 281–309]1. <...> Задачи настоящего исследования: построить типологию отечественных реплик европейских памфлетов-пародий священных текстов, описать их функции в русской культуре Нового времени, проследить процессы эволюции переводных сатир на русской почве, в том числе утраты социально-политической и конфессиональной злободневности, превращения в курьезы и историко-культурные 1 Исследование выполнено при поддержке гранта РГНФ № 11-04-00268а. <...> 1666 годом датируется древнейший список «Службы кабаку», которая являясь типологическим эквивалентом европейской parodia sacra [Лихачев, Панченко, Понырко, 1984: 224–237], представляет собой оригинальное произведение древнерусской книжности и не имеет очевидных соответствий в корпусе переводных памфлетов XVII столетия. <...> В пользу происхождения и бытования пародийных церковных служб в среде образованных клириков и писцов государевых приказов говорит факт совмещения нескольких пародических <...>