Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.
Вестник Московского университета. Серия 9. Филология  / №6 2011

Особенности категории залога в русском языке (в сравнении с персидским языком) (60,00 руб.)

0   0
Первый авторАлияришорехдели
ИздательствоМ.: ПРОМЕДИА
Страниц6
ID337804
АннотацияСопоставление категории залога в русском и персидском языках. Основное внимание уделяется проблеме разграничения пассивных и декаузативных, а также пассивно-качественных конструкций в обоих языках.
УДК81'36
Алияришорехдели, М. Особенности категории залога в русском языке (в сравнении с персидским языком) / М. Алияришорехдели // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология .— 2011 .— №6 .— С. 169-174 .— URL: https://rucont.ru/efd/337804 (дата обращения: 19.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

№ 6 Махбубех Алияришорехдели (Иран) ОСОБЕННОСТИ КАТЕГОРИИ ЗАЛОГА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (В СРАВНЕНИИ С ПЕРСИДСКИМ ЯЗЫКОМ): ВОЗВРАТНЫЕ ПАССИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ Статья посвящена сопоставлению категории залога в русском и персидском языках. <...> Основное внимание уделяется проблеме разграничения пассивных и декаузативных, а также пассивно-качественных конструкций в обоих языках. <...> Ключевые слова: пассивные конструкции, возвратная форма пассива, декаузатив, русский язык, персидский язык. <...> Общая характеристика залога в русском и персидском языках В русском и персидском языках категория залога — это морфологическая интерпретационная категория, выражающая разное представление одной и той же ситуации: 1) как активное действие субъекта, направленное на объект (действительный залог): Это здание построила известная московская фирма. <...> — In (это) banā (здание) rā (послелог — показатель прямого дополнения) šerkate (фирма) marufe (известная) mosko (московская) sāxte ast (построила); 2) как состояние или процесс изменения (создания) объекта в результате данного действия (страдательный залог): Это здание было построено за два года. <...> In (это) banā (здание) te-ye (за) do (два) sāl (год) sāxte šod (было построено). <...> При помощи залоговых форм говорящий может выразить коммуникативную значимость субъекта или объекта: в конструкциях действительного залога субъект занимает позицию подлежащего, в конструкциях страдательного залога эту позицию занимает объект. <...> В обоих языках выделяются действительный и страдательный залог, соответственно формы и конструкции с глаголами действительного залога называются активными, а с глаголами страдательного залогапассивными. <...> Как мы знаем, в русском языке нет единой мор169 фологической формы страдательного залога, форма зависит от вида глагола. <...> От глаголов несовершенного вида образуются пассивные формы прибавлением словоизменительного постфикса -ся / -сь: Здание уже строится / тогда еще строилось. <...> От глаголов совершенного <...>