№ 3 М.А. Смирнова ТИМАУШСКИЙ ЯЗЫК В ОБЛАСТИ ФРИУЛИ – ВЕНЕЦИЯ ДЖУЛИЯ (ИТАЛИЯ) КАК РЕЗУЛЬТАТ РОМАНО-ГЕРМАНСКОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ Статья посвящена германским языковым меньшинствам на Севере Италии. <...> Предметом рассмотрения является тимаушский язык в области Фриули – Венеция Джулия, который на протяжении семи столетий подвергался интерференции с окружающими его романскими языками (фриульским и затем итальянским), в результате чего сложился идиом смешанного типа. <...> Статья представляет собой попытку классификации тимаушского языка с точки зрения языковых контактов. <...> На всей территории Италии представлены языковые меньшинства, являющиеся «своего рода этническим и языковым продолжением сопредельных с Италией стран» [Челышева, 1999: 161]. <...> Это тринадцать населенных пунктов, в которых представлены четыре ветви немецких диалектов: вальсеры, говоры которых близки к немецким диалектам Швейцарии; кимбры, сохранившие вариант средневерхненемецкого баварского наречия XIII в.; языковые меньшинства Фриули – Венеция Джулия, говорящие на диалекте, близком к каринтским говорам Австрии; мокены, потомки немецкоязычных переселенцев XI в., а также немецкоязычное население Южного Тироля – носители (помимо защищенного законодательством литературного немецкого) тирольского диалекта, являющегося лингвистическим продолжением смежной с регионом Австрии. <...> Миноритарный язык, находящийся в окружении языков, типологически относящихся к иной лингвистической группе, может развиваться в двух направлениях: быть подверженным постепенному вымиранию под воздействием чужой, функционально и социально более укрепившейся лингвистической традиции, или мимикрировать таким образом, чтобы обновляться и обогащаться за счет элементов другого языка. <...> Первый случай можно наблюдать в языке вальсеров и в южнотирольских диалектах, практически вытесненных итальянским, а также литературным немецким и французским языками. <...> Второй случай <...>