Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634160)
Контекстум
.
Грани  / № 138 1985

Пушкин в гриме Белкина (190,00 руб.)

0   0
Первый авторТудоровская
Страниц19
ID322435
Аннотацияистория написания Пушкиным А. С. "Повестей Белкина"
Тудоровская, Е. А. Пушкин в гриме Белкина / Е. А. Тудоровская // Грани .— 1985 .— № 138 .— С. 59-77 .— URL: https://rucont.ru/efd/322435 (дата обращения: 16.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Е. А. ТУДОРОВСКАЯ Пушкин в гриме Белкина Рассказчики «Повестей Белкина» Издавая «Повести покойного Ивана Петровича Белкина», Пушкин старательно законспирировал свое авторство. <...> Иван Петрович Белкин - отставной офицер, малообразованный помещик и добрый человек. <...> 59 рассказах, являются живыми свидетелями событий (как в «Выстреле» или в «Станционном смотрителе») или же наложили отпечаток своих вкусов на фабулу повести (так, в «Метели» и «Барышне-крестьянке», рассказанных «девицей К. <...> Белкин, как и его сосед (человек провинциальный, простодушный и старомодный), - всего лишь обрамляющие персонажи книги. <...> Под моим именем нельзя будет, ибо Булгарин заругает». <...> «Царская милость» обернулась для Пушкина тяжкой зависимостью: так, попытка напечатать стихотворение («Анчар»), проведя его через обычную цензуру, вызвала неприятнейшие и унизительные для Пушкина объяснения с шефом жан* Это и доказывает, что идея заменить Anonyme именем Белкина возникла у Пушкина позднее. <...> Значит, очень уж не хотел Пушкин открывать своего имени, если он рискнул опубликовать «Повести» под авторством Белкина и отдать их в обычную цензуру. <...> То было время усиленного полицейского надзора за литературой; немалую роль в этом деле играл Фаддей Булгарин («Видок Фиглярин»). <...> Пушкин писал: «Итак, русская словесность головою выдана Булгарину и Гречу» и считал, что «в России пишет один Булгарин». <...> Неужели он стал бы бояться, что его «Булгарин заругает», если быв «Повестях» все было, действительно, благополучно? <...> На худой конец, перекладывая авторство на Белкина, он мог бы оправдываться: я тут ни при чем, я только издавал чужую рукопись и ничего такого не заметил, а цензура пропустила. <...> Исследователи обычно сходятся на том, что сюжеты «Повестей» - это легковесные анекдоты (взятые иной раз из произведений чужой литературы) или пародии на сен" По другому поводу он пишет Вяземскому, что Булгарин -по своему обыкновению пустится в доносы и клевету-не ним не справишься <...>