Елена ДАРОВСКИХ-ВОЛКОВА СКАЗКА С ПРОДОЛЖЕНИЕМ КОШАЧЬЕ ЦАРСТВО Окончание. <...> Начало в №4, 2013 г. МАГАЗИН Не успели коты пройти и половину пути до местного сельпо, как увидели нечто более достойное их внимания. <...> Две маленькие девочки, Люся и Нюся, играли около своего дома. <...> Кроме того, на одной тарелке лежали настоящие пироги, а на другой — бутерброды с колбасой. <...> В центре стояла стеклянная вазочка с конфетами, где было написано: «пять рублей — штука». <...> Тогда Васька предложил веками проверенный способ — немедленно украсть бутерброд с колбасой. <...> Нюся отломила от бутерброда кусочек хлеба и сунула под нос коту. <...> Рыжего от такой нищенской подачки даже перекосило. <...> Но, сдержав первый порыв души, он взял кусочек и, пожевав из вежливости, потихоньку выплюнул. <...> — Дай ему огурец, — сказала Люся, которой жалко было раздавать дорогую колбасу просто так соседским котам. <...> 10 Читайка №12 2013 гисхан уже вытерпеть Этого оскорбления Чинне мог. <...> Брезгливо фыркнув, он отскочил в сторону и побрёл к друзьям не солоно хлебавши. <...> ТОНКАЯ ЖЕНСКАЯ ДУША — Говорил я тебе: «Нужна кража!» — упрекал Васька Чингисхана. <...> Фараон, не спеша, направился к скучающим девочкам, сел невдалеке и стал гипнотизировать их своими чайными глазами. <...> Люся и Нюся, увидев незнакомого огромного кота очень удивились и обрадовались. <...> Они знали всех местных котов, а этот, повидимому, был ничейный. <...> Тогда девочки, боясь упустить такую интересную игрушку, быстро схватили по бутерброду с колбасой и начали обходить кота справа и слева. <...> Фараон сделал вид, что испугался и вот-вот пустится наутёк. <...> Тогда Люся, как более сообразительная, бросила бутерброд прямо коту в лапы. <...> Будто бы убедившись, что колбаса свежая и достойна его внимания, он неторопливо с достоинством съел её. <...> Читайка №12 2013 11 Художник Наталия ШЕВЫРЁВА Тут же второй кусок колбасы полетел и плюхнулся около кошачьего носа. <...> Кот нехотя взял колбасу в зубы и, даже не взглянув на «кормилиц», стал медленно удаляться в сторону пустыря <...>