ПЕРСОНА Разговор про опасные и полезные книги Дина Сабитова однажды смогла уместить цирк в шкатулке. <...> Потом придумала восхитительную мышь Гликерию, время от времени задающуюся философским вопросом: а не мексиканский ли она тушкан? <...> И, в конце концов, сочинила несколько ´Сказок про Мартуª, помогающих усыновленным детям разобраться в своей непростой жизненной ситуации. <...> – Сколько на самом деле лет мыши Гликерии? <...> – Некоторые люди думают, что мышь Гликерия – старая дева лет этак сорока–пятидесяти. <...> Но на самом деле Гликерия совсем молода. <...> Дело в том, что, когда она появилась, у меня было двое сыновей и мне ужасно хотелось девочку – взять реванш за свое детство, юность, прожить еще раз жизнь с бантиками и оборочками. <...> И тогда я придумала Гликерию, подростка лет семнадцати, которая живет самостоятельно и постоянно пытается научиться существовать во взрослом мире. <...> Старшие всякий раз говорят ей, как надо жить и что делать. <...> И был ли у нее человеческий прототип? <...> Первая сказка про хвост на самом деле была написана про подростковые проблемы, касающиеся появления прыщей, веснушек, излишней полноты или худобы. <...> А потом сказки стали сочиняться одна за другой. <...> И постепенно характер Гликерии стал смягчаться – к концу книжки Гликерия сделалась более романтичной и мягкой. <...> – «Сказки про Марту» – проект, который мы делаем вместе с психологами-специалистами по приемным детям. <...> У меня тоже есть приемный ребенок, старшая дочка, и, благодаря этому, много знакомых с усыновленными детьми. <...> Поэтому, когда я писала «Сказки про Марту», их текст обкатывался на будущих читателях. <...> – Это очень красивая позиция – сказать, что есть только хорошая и плохая проза, а женской или мужской якобы не существует. <...> Однако я не представляю себе текста детской книги, по которому нельзя было бы определить, кто его автор: мужчина или женщина. <...> За многие века так сложилось, что писателями были в основном мужчины, поэтому норма, нулевой меридиан стоит на мужской <...>