Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634794)
Контекстум
.
Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки  / №3 2008

Внутренняя форма фразеологизмов в жаргоне русских и французских студентов (90,00 руб.)

0   0
Первый авторХомяков
ИздательствоМ.: ПРОМЕДИА
Страниц7
ID263964
АннотацияВ статье предпринята попытка синхронно-сопоставительного исследования одного из типов социальных диалектов - группового жаргона. Для анализа взяты жаргоны русских и французских студентов. Цель состоит в разграничении сходного и различного. Предметом анализа явилась внутренняя форма жаргонных фразеологических единиц.
УДК81'37
ББК81.03
Хомяков, Е.А. Внутренняя форма фразеологизмов в жаргоне русских и французских студентов / Е.А. Хомяков // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки .— 2008 .— №3 .— С. 56-62 .— URL: https://rucont.ru/efd/263964 (дата обращения: 25.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Поволжский регион ФИЛОЛОГИЯ УДК 801:316 Е. А. Хомяков ВНУТРЕННЯЯ ФОРМА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ЖАРГОНЕ РУССКИХ И ФРАНЦУЗСКИХ СТУДЕНТОВ В статье предпринята попытка синхронно-сопоставительного исследования одного из типов социальных диалектовгруппового жаргона. <...> Для анализа взяты жаргоны русских и французских студентов. <...> Предметом анализа явилась внутренняя форма жаргонных фразеологических единиц. <...> В. Н. Телия усматривает в ней «мотивирующее основание коннотации». <...> В. В. Виноградов, Л. И. Ройзензон, А. М. Мелерович под внутренней формой фразеологизма понимают его семантическую мотивированность [3]. <...> Мотивированность отражает признак, который стал основанием для номинации [4]. <...> Анализ фразеологизмов указал на выделение диалектоносителями характерных признаков объектов, предметов, ситуаций, явлений. <...> Внешние признаки: а) внешний вид: английская королева (студентка, которая переодевается несколько раз в день), одноглазый Джо (полководец М. И. Кутузов), волчья стая (патруль), печатать умный пряник (учиться), карточка с обезьяной (студенческий билет), лебедь, рак и щука (задачник по физике для поступающих в вузы Г. А. Бендрикова, Б. Б. Буховцева, В. В. Керженцева, Г. Я. Мякишева, называемый так за неизменный рисунок на обложке), волосы на ветру, вспашка озимых, сено-солома (неаккуратная штриховка), мозги набекреньмодной кепке, специально надетой набок), сплющить харю (заснуть на занятиях), изба с колоннами (актовый зал); Gros Rouge (служащий Высшей педагогической школы, склонный к алкоголю), casquette-basquet (парень из пригорода), face de pet (некрасивое бледное лицо), кtre nu (забыть застегнуть пуговицу на курсантской форме), кtre sapй comme un sonac (быть плохо одетым), кtre raide comme 36 cochons (находиться под воздействием наркотика), lait fraise (неалкогольный напиток розового цвета), кtre raide comme une bыche (быть пьяным), gueule de bois (похмелье), faire la gueule (иметь сердитый, недовольный вид), se fendre la gueule (хохотать); 56 № 3 <...>