Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 645572)
Контекстум

Гайто Газданов: искусство изобразительности (90,00 руб.)

0   0
Первый авторФедякин
ИздательствоМ.: ПРОМЕДИА
Страниц10
ID260483
АннотацияРассматриваются особенности идиостиля и прозаического искусства Гайто Ивановича Газданова.
УДК82.01
ББК83.01
Федякин, С.Р. Гайто Газданов: искусство изобразительности / С.Р. Федякин // Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки .— 2013 .— №4 .— С. 242-251 .— URL: https://rucont.ru/efd/260483 (дата обращения: 16.07.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

09 С. Р. Федякин ГАЙТО ГАЗДАНОВ: ИСКУССТВО ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОСТИ Рассматриваются особенности прозаического искусства Гайто Газданова: положив в основание своего повествования творческое воспоминание, Газданов удлиняет предложения, выстраивая их как некие лирические рассуждения. <...> Такой ритм фраз позволил использовать конструкции языка, которые при иной манере показались бы громоздкими. <...> Кроме того, усилилась роль подробностей, которые стали соединяться в ассоциативные ряды, а те, в свою очередь, стали связываться образамитемами, создающими единство художественного целого. <...> Искусство изобразительности связывают с умением найти точную деталь, хотя писатель может воздействовать и ритмом фраз, и теми смысловыми «просветами», которые могут возникнуть между словами, предложениями, абзацами. <...> Когда появился роман Гайто Газданова «Вечер у Клэр», критики заговорили о писателе всерьез. <...> И, конечно, сразу вспомнили Марселя Пруста, избежать стилистическое воздействие которого было непросто. <...> Право сказать, это я выношу не только из “Вечера у Клэр”, а также из рассказов Ваших — из “Гавайских гитар” и др.» [цит. по: Диенеш, с. <...> Стоит только открыть переписку Горького с молодыми писателями, и мы увидим, сколь настойчиво он внушал тем, кто вступает на литературное поприще: вычеркивайте прилагательные с «щий» («щая», «щее», «щие») и «вший» («вшая», «вшее», «вшие»). <...> Они делают прозу крайне неудобной для чтения, «затрудняют» движение фразы. <...> Но у Газданова в романе (на первой же странице) они присутствуют, и в не малом числе: Оглянувшись на Сену в последний раз, я поднимался к себе в комнату и ложился спать и тотчас погружался в глубокий мрак; в нем шевелились какие-то дрожа1 Имя Пруста при этом не обошел почти ни один критик [см., например: Адамович, 1930; Вейдле, 1930; Зайцев; Осоргин, 11930а; 1930б; Оцуп; Слоним, 1930б; Ходасевич]. <...> Адамович писал о благотворности учебы молодых прозаиков у Пруста и Джойса и без упоминания Газданова [см <...>