Бондаренко «ЛЕКСИЧЕСКИЕ НЕДОРАЗУМЕНИЯ» В СЮЖЕТЕ ФОЛЬКЛОРНОГО ТЕКСТА Рассматриваются особенности проявления метаязыковой рефлексии носителей народной традиции в текстах русского и польского фольклора, так называемые лексические недоразумения обыгрываемые в текстах ситуации, когда несовпадения лексического кода участников коммуникации ведут к коммуникативным неудачам. <...> Выявляются языковые явления, лежащие в основе ситуаций «лексического недоразумения»: использование одного слова для обозначения разных реалий; употребление разных слов для обозначения одной реалии; игнорирование особенностей актантной структуры значения; мнимое отсутствие слова; буквализация внутренней формы слова / фразеологизма; фальсификация слов; нарушение лексического состава формул речевого этикета. <...> Ключевые слова: этнолингвистика; русский фольклор; польский фольклор; наивная лингвистика; диалектная лексикология; метаязыковая функция языка; языковая игра; коммуникативные неудачи. <...> В фольклорных текстах иногда представлена метаязыковая рефлексия их создателей и носителей. <...> В произведениях различных жанров (присловья, загадки, анекдоты, бытовые и волшебные сказки и др.) актуализируются разные грани метаязыковой рефлексии. <...> Так, в метаязыковых пословицах отражены народные представления об этике речевой деятельности: язык дает человеку возможность, с одной стороны, говорить с Богом («Язык с Богом беседует» [Даль ПРН, т. <...> 186]); различие языков может свидетельствовать о различии вер (польск. <...> В волшебных © Березович Е. Л., Бондаренко Е. Д., 2013 114 ФИЛОЛОГИЯ сказках осмысляется в первую очередь магическая функция языка: герой обретает дар понимать незнакомые языки, речь животных; разгадывание героем языковой загадки помогает добиться желаемого; и др. <...> Один из наиболее интересных путей проявления метаязыковой рефлексии обыгрывание несовпадения элементов лексического кода у участников коммуникации (как героев <...>