Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635212)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Гайдамаки. Поэма Т. Шевченка

0   0
Первый авторБелинский Виссарион Григорьевич
Издательство[Б.и.]
Страниц3
ID2512
Кому рекомендованоРецензии и заметки
Белинский, В.Г. Гайдамаки. Поэма Т. Шевченка : Статья / В.Г. Белинский .— : [Б.и.], 1842 .— 3 с. — Критика .— URL: https://rucont.ru/efd/2512 (дата обращения: 10.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» . <...>
Гайдамаки._Поэма_Т._Шевченка.pdf
В. Г. Белинский Гайдамаки. Поэма Т.Шевченка Белинский В. Г. Собрание сочинений. В 9-ти томах. Т. 5. Статьи, рецензии и заметки, апрель 1842 -- ноябрь 1843. Редактор тома М. Я. Поляков. Подготовка текста В. Э. Бограда. Статья С. И. Машинского. Примечания Г. Г. Елизаветиной. М., "Художественная литература", 1979. OCR Бычков М. Н. ГАЙДАМАКИ. Поэма Т. Шевченка (о)?. Санкт-Петербург. 1841. В тип. А. Сычева. В 8-ю д. л. 131 стр. Читателям "Отечественных записок" известно мнение наше насчет произведений так называемой малороссийской литературы1. Не станем повторять его здесь и только скажем, что новый опыт спиваний г. Шевченка, привилегированного, кажется, малороссийского поэта, убеждает нас еще более, что подобного рода произведения издаются только для услаждения и назидания самих авторов: другой публики у них, кажется, нет. Если же эти господа кобзари думают своими поэмами принести пользу низшему классу своих соотчичей, то в этом очень ошибаются: их поэмы, несмотря на обилие самых вульгарных и площадных слов и выражений, лишены простоты вымысла и рассказа, наполнены вычурами и замашками, свойственными всем плохим пиитам,-- часто нисколько не народны, хотя и подкрепляются ссылками на историю, песни и предания, -- и, следовательно, по всем этим причинам -- они непонятны простому народу и не имеют в себе ничего с ним симпатизирующего2. Для такой цели было бы лучше, отбросив всякое притязание на титло поэта, рассказывать народу простым, понятным ему языком о разных полезных предметах гражданского и семейного быта, как это прекрасно начал (и жаль, что не продолжал) г. Основьяненко в брошюре своей "Лысты до любезных землякив"3. А то, пожалуй, какой-нибудь волостной мудрец-писарь (только не Шельменко)4, прочтя ваши "сочинения", ответит вам вашими же словами: Теплый кожух, тилько шкода, Не на мене шитый, А розумне ваше слово Брехнёю подбыте. ("Гайдамаки", стр. 11). Что касается до самой поэмы г-на Шевченко -- "Гайдамаки", здесь есть все, что подобает каждой малороссийской поэме: здесь ляхи, жиды, казаки; здесь хорошо ругаются, пьют, бьют, жгут, режут; ну, разумеется, в антрактах кобзарь (ибо без кобзаря какая уж малороссийская поэма!) поет свои вдохновенные песни, без особенного смысла, а дивчина плачет, а буря гомонит... Вот образчики; Одчиняй, проклятый жиде! Бо будыш битый, одчиняй! Ламайте двери поки выйде, Викна посыпались, "стрывай! Отрывайте зараз",-- "нагаями Свыняче ухо, жартувать Чи що ты хочиш!?" "Я! з панами? Крый боже зараз! Дайте встать Ясновельможни" (нышком "свыни"). "Пани полковнику ламай", Упалы двери... а нагай Малюе вздовж жидивску спыну, "Здоров свыне, здоров жиде, Здоров чортив сыну". Та нагаем, та натаем А жид зогнув спыну
Стр.1

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
Антиплагиат система на базе ИИ