Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 499673)
Консорциум Контекстум Информационная технология сбора цифрового контента
"Уважаемые СТУДЕНТЫ и СОТРУДНИКИ ВУЗов, использующие нашу ЭБС. Рекомендуем использовать новую версию сайта."

Англо-русский/русско-английский карманный хоккейный словарь (92,00 руб.)

0   0
АвторыЗвонков Вадим Леонидович, Зарахович Лев Александрович
ИздательствоМ.: Человек
Страниц128
ID214746
АннотацияСловарь представляет собой переработанную и дополненную версию «Англо-русского энциклопедического словаря хоккейной терминологии» В. Л. Звонкова, вышедшего в свет в марте 2009 года.
ISBN978-5-903508-79-2
Англо-русский/русско-английский карманный хоккейный словарь / В. Л. Звонков, Л. А. Зарахович .— М. : Человек, 2010 .— 128 с. — ISBN 978-5-903508-79-2

Предпросмотр (выдержки из произведения)

В. Л. Звонков, Л. А. Зарахович АНГЛО-РУССКИЙ ∕ РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ карманный хоккейный словарь ENGLISH-RUSSIAN ∕ RUSSIAN-ENGLISH POCKET HOCKEY DICTIONARY Москва 2010 ББК ?? <...> Идея создания словаря подсказана процессами динамичной интернационализации хоккея в рамках системы «Национальные федерации – Международная федерации хоккея (ИИХФ) – Национальная хоккейная лига (НХЛ)». <...> Кроме того, английский «хоккейный» язык характеризуются обилием жаргонизмов, специфических идиом, журналистских метафор и клише, не имеющих точных русских эквивалентов. <...> Составители словаря надеются, что его нынешний, карманный формат станет удобным пособием для ежедневного пользования хоккеистами, тренерами, судьями, специалистами и любителями хоккея не только в год Зимних Олимпийских игр 2010 года в Ванкувере, но и впоследствии. аНГЛО-РУССКИЙ карманный хоккейный словарь ENGLISH-RUSSIAN POCKET HOCKEY DICTIONARY ABU A abusive language advantage agent agitator airmail all the way all-around player (also all-arounder) allow a goal also-ran altercation alternate captain amateur angle angle goalie ankle guard ankle support announcer appearance arena assess a penalty assign сквернословие преимущество (территориальное, численное, своего поля/льда) агент провокатор пас верхом/по воздуху перенос шайбы в точку конечного вбрасывания в зоне защиты атакующей команды, которая, по мнению линейного или главного судьи, умышленно нарушила правило положения «вне игры» универсальный игрок <...> 2) держать крюк клюшки под определённым углом вратарь, умело действующий на выходах, сокращая угол обстрела щиток для голени голеностопник <...> 1) судья-информатор 2) комментатор игра, матч (для игрока) ледовая площадка, лёд, ледовый дворец назначать наказание, штрафовать, давать штраф отправлять в команду низшей лиги ASS assist assistant captain assistant coach attack attack-oriented hockey attacking depth attacking line attacking triangle attacking zone attempt to injure attendance award away loss/win away team голевая/результативная передача помощник капитана помощник (главного) тренера <...> 2. гл. атаковать, идти в атаку атакующий хоккей эшелонированная атака тройка (нападающих) атакующий треугольник, построение <...>
Англо-русскийрусско-английский_карманный_хоккейный_словарь.pdf
В. Л. Звонков, Л. А. Зарахович АНГЛО-РУССКИЙ ∕ РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ КАРмАННыЙ хОККеЙНыЙ СЛОВАРь ENGLISH-RUSSIAN ∕ RUSSIAN-ENGLISH POCKET HOCKEY DICTIONARY москва 2010
Стр.1
ББК ??.??? З ?? Звонков В. Л., Зарахович Л. А. Англо-русский/русско-английский карманный хоккейный словарь. – М.: Человек, 2010. 128 с. ISBN ББК ??. ??? © Звонков В. Л., Зарахович Л. А., текст, 2010 © «Человек», оформление, издание, 2010 ISBN
Стр.2
Предисловие Предлагаемый вниманию заинтересованного пользователя словарь представляет собой переработанную и дополненную версию «Англо-русского энциклопедического словаря хоккейной терминологии» В. Л. Звонкова, вышедшего в свет в марте 2009 года. Идея создания словаря подсказана процессами динамичной интернационализации хоккея в рамках системы «Национальные федерации – Международная федерации хоккея (ИИХФ) – Национальная хоккейная лига (НХЛ)». В переработанную версию, как явствует из названия, включены русско-английский раздел и 4 отдельные приложения: 1. Термины, относящиеся к анатомии и спортивной медицине 2. Термины, относящиеся к конькобежной и общефизической подготовке, 3. Штрафы 4. Список сокращений, которые широко применяются в статистических материалах соревнований, англоязычной спортивной периодике, в титрах телевизионных трансляций, на табло и т.д. Меньший объём Русско-английского раздела по сравнению с Англо-русским объясняется большим количеством синонимов хоккейных терминов на английском языке. Так, слово «драка» имеет 24 английских (канадо-американских) эквивалента, «вратарь» - 14 и т.д. В англо-русской же части, каждый из этих терминов фигурирует в соответствующей (отдельной) словарной статье. Например, слова «fighting», «fracas» означающие «драку»- помещены в «F», а синоним этого слова «brawl» - в «В», «вратарь»: «goalie» – в «G», «backstop» - в «B», netminder – в «N» и т.д.
Стр.3
Кроме того, английский «хоккейный» язык характеризуются обилием жаргонизмов, специфических идиом, журналистских метафор и клише, не имеющих точных русских эквивалентов. Переводить их можно только исходя из контекста. Тем не менее, все основные термины, необходимые в общении с англоязычным материалом и англоговорящими людьми в русско-английской части словаря даны достаточно полно. Составители словаря надеются, что его нынешний, карманный формат станет удобным пособием для ежедневного пользования хоккеистами, тренерами, судьями, специалистами и любителями хоккея не только в год Зимних Олимпийских игр 2010 года в Ванкувере, но и впоследствии.
Стр.4