Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634840)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Софокл. Филоктет

0   0
Первый авторЗелинский Фаддей Францевич
Издательство[Б.и.]
Страниц54
ID12770
Кому рекомендованоПереводы трагедий Софокла
Зелинский, Ф.Ф. Софокл. Филоктет : Пьеса / Ф.Ф. Зелинский .— : [Б.и.], 1913 .— 54 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/12770 (дата обращения: 27.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ПРОЛОГ Со стороны моря входят Одиссей и Неоптолем в сопровождении мирмидонского Моряка. <...> Одиссей Пред нами берег морем окруженной Земли лемносской - дикий, нелюдимый. <...> Здесь некогда, - о друг Неоптолем, Сын лучшего бойца в ахейской рати! <...> Неоптолем (осматриваясь по сторонам) Царь Одиссей, исполнена задача: Твою пещеру, мнится, вижу я. <...> Неоптолем (указывая рукой) Над нами, здесь; и все кругом молчит. <...> Неоптолем (подходя к пещере) Жилище пусто; нет людей нигде. <...> И вряд ли далеко забрел он: трудно Больному, с раной гложущей в ноге, В далекий путь собраться. <...> Когда он спросит, чей ты сын, откуда Ответь: Ахиллов (здесь обман не нужен); Плывешь домой, ахейский бросив стан, Враждой горя великой. <...> На мольбы их 60 Склонился ты - ведь при иных условьях Не мог быть взят ахейцами Пергам. <...> Я согласен силой Его под Трою с нами увести. <...> Да блюдет тебя Наш хитроумный проводник, Гермес, А с ним - Афина мудрая, царица Побед, моя заступница вовеки. <...> Антистрофа I Хор 150 Давнишнюю ты воскресил заботу Всегда радеть о выгоде твоей. <...> Антистрофа II 180 От прыск славных мужей, судьбы Первый баловень средь своих Всех он жизни даров лишен, Всеми ныне покинут. <...> Не без воли блаженных его поразил Той безжалостной Хрисы удар роковой; Не без их же решенья и ныне он здесь Без ухода томится десятый уж год Чтоб не раньше направил на Трою он лук, Неизбежной стрелою сражая врага, Чем исполнится время, когда от него 200 Суждена тому граду погибель. <...> ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ Появляется Филоктет, держа в руке лук. <...> Неоптолем Мне родина - обвитый морем остров: 240 Зовется Скирос. <...> Ведь не был ты средь нас, Когда поход мы в Трою снаряжали! <...> О мой родной, о сын Ахилла милый, Ведь я - тот самый, о котором ты, Конечно, слышал, что Геракл его Чудесных стрел наследником оставил: Царя Пеанта сын я, Филоктет <...>
Софокл._Филоктет.pdf
Софокл. Филоктет (Пер.Ф.Ф.Зелинского) ---------------------------------------------------------------------------Sophocles. Tragoediae Софокл. Драмы. В переводе Ф. Ф. Зелинского под ред. М. Л. Гаспарова и В. Н. Ярхо Издание подготовили М. Л. Гаспаров и В. Н. Ярхо Серия "Литературные памятники". М., "Наука", 1990 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------Действующие лица: Филоктет: вождь малийцев Одиссей, вождь итакийцев Неоптолем, вождь мирмидонян, сын Ахилла Моряк мирмидонский (позднее под видом купца) Геракл Хор мирмидонских моряков, Действие происходит на скалистом берегу острова Лемноса, перед пещерой Филоктета. ПРОЛОГ Со стороны моря входят Одиссей и Неоптолем в сопровождении мирмидонского Моряка. Одиссей Пред нами берег морем окруженной Земли лемносской - дикий, нелюдимый. Здесь некогда, - о друг Неоптолем, Сын лучшего бойца в ахейской рати! - Я Филоктета высадил малийца, Пеанта сына. Так мне повелели Мои вожди. Ужасная болезнь Его снедала ногу. Гной сочился; Ни возлиянье совершить, ни жертву Богам благоговейно принести Он не давал нам; крики и стенанья 10 Его всечасно знаменьем зловещим Носились в стане... Но довольно слов! Не время слух пространной речью тешить: Еще заметит он приход мой - тщетной Тогда уловка станет, что его Нам подчинить должна в ближайший час. Теперь твоей услуге наступил Черед. Пещеру должен отыскать ты Двувходную, с таким расположеньем, Чтоб жителя зимой двойным приветом Ласкало солнце, летом же, сквозной Стезей гуляя, ветерок прохладный 20 Сон навевал. Под ней, немного слева, Родник увидишь - если только цел Поныне он. Пойди и посмотри, И дай мне знак движением немым, Нашел ли ты описанное мною, Иль нет. Тогда и прочему пора Настанет, мне - сказать, тебе - услышать, И к общему приступим мы труду. Неоптолем (осматриваясь по сторонам)
Стр.1