Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 611608)
Контекстум

Сонеты

0   0
Первый авторШекспир Вильям
Издательство[Б.и.]
Страниц3
ID10279
Аннотация43-46, 53, 62, 63, 154. Перевод Н. А. Брянского (1904).
Кому рекомендованоПереводы
Шекспир, В. Сонеты : Сборник стихов / В. Шекспир .— : [Б.и.], 1609 .— 3 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/10279 (дата обращения: 16.05.2025)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Вильям Шекспир Сонеты Перевод Н. <...> Закрыв глаза мои, мир лучший вижу я: Я целый день людей лишь чуждых мне встречаю, Во сне же, дивном сне, гляжу я на тебя И взор мой пламенный в мрак ночи устремляю. <...> О ты, чьей тенью тьма ночей озарена, Чья тень невидящим очам блестит приветом, Какой счастливый блеск придала бы она Сиянью дня своим могучим светом! <...> О, как бы восхитил меня твой яркий свет, Когда бы на тебя взглянул я в день веселый, Коль и во тьме ночей твой легкий силуэт Рисуется слепым очам сквозь сон тяжелый! <...> Мрачнее ночи день, пока ты не со мной, И ночь светлее дня, коль снится образ твой. <...> Когда бы мыслью плоть была моя Не знал бы я преграды расстоянья! <...> Назло ему тогда к тебе бы я Из дальних стран примчался на свиданье! <...> Пусть от тебя в далекой стороне Я отделен морями и землею: Проворна мысль! <...> И, кроме горьких слез, нет ровно ничего От грубых тех стихий для горя моего. <...> Другие две стихии, где бы я Ни находился - те, всегда с тобою: То воздух - мысль моя, огонь - любовь моя; Они, свободные, несутся с быстротою. <...> Когда же от меня они умчатся в даль, К тебе, красавица, с приветом страсти нежной, Без этих двух стихий одна печаль Мне суждена, да гнет тоски безбрежной. <...> Весть добрую о милой сообщат И сердце радостью зажжется. <...> Глаза и сердце полны пререканья Как совершить дележ красы твоей: От сердца очи право созерцанья Хотят отнять, а сердце, от очей. <...> Чтоб в тайнике от глаз скрывался он, Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Противник же то право отрицает! <...> Чтоб спор, решить, свершенье приговора Я поручил собранью Дум моих; Вот что присуждено, согласно мненью их, На долю сердца и на долю взора: Во власть глазам твой внешний отдан вид, А сердцу - внутренний твой мир принадлежит. <...> Скажи мне, из чего <...>
Сонеты.pdf
Стр.1
Сонеты.pdf
Вильям Шекспир Сонеты Перевод Н. Брянского 43. Закрыв глаза мои, мир лучший вижу я: Я целый день людей лишь чуждых мне встречаю, Во сне же, дивном сне, гляжу я на тебя И взор мой пламенный в мрак ночи устремляю. О ты, чьей тенью тьма ночей озарена, Чья тень невидящим очам блестит приветом, Какой счастливый блеск придала бы она Сиянью дня своим могучим светом! О, как бы восхитил меня твой яркий свет, Когда бы на тебя взглянул я в день веселый, Коль и во тьме ночей твой легкий силуэт Рисуется слепым очам сквозь сон тяжелый! Мрачнее ночи день, пока ты не со мной, И ночь светлее дня, коль снится образ твой. 44. Когда бы мыслью плоть была моя - Не знал бы я преграды расстоянья! Назло ему тогда к тебе бы я Из дальних стран примчался на свиданье! Пусть от тебя в далекой стороне Я отделен морями и землею: Проворна мысль! И ей легко вполне Лететь туда; где хочет быть с тобою. Но мысль, что я не мысль, - меня гнетет, Что не могу я в даль переноситься, Но, как дитя, увы! земли и вод, Я обречен лишь плакать и томиться. И, кроме горьких слез, нет ровно ничего От грубых тех стихий для горя моего. 45. Другие две стихии, где бы я Ни находился - те, всегда с тобою: То воздух - мысль моя, огонь - любовь моя; Они, свободные, несутся с быстротою. Когда же от меня они умчатся в даль, К тебе, красавица, с приветом страсти нежной, Без этих двух стихий одна печаль Мне суждена, да гнет тоски безбрежной. И я - мертвец; но лишь они назад Вернутся вновь - и с ними жизнь вернется! Весть добрую о милой сообщат - И сердце радостью зажжется. Но я спешу к тебе их снова отослать, И грустен, и уныл вмиг становлюсь опять. 46. Глаза и сердце полны пререканья - Как совершить дележ красы твоей: От сердца очи право созерцанья Хотят отнять, а сердце, от очей. Твой образ сердце сохранять желает. Чтоб в тайнике от глаз скрывался он,
Стр.1