Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 611746)
Контекстум

Сонеты

0   0
Первый авторШекспир Вильям
Издательство[Б.и.]
Страниц6
ID10257
АннотацияСонеты 41, 44, 55, 57, 58, 59, 60, 61, 73. Перевод В. Я. Брюсова (1916).
Кому рекомендованоПереводы
Шекспир, В. Сонеты : Сборник стихов / В. Шекспир .— : [Б.и.], 1609 .— 6 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/10257 (дата обращения: 17.05.2025)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Вильям Шекспир Сонеты (Пер. <...> Все сонеты кроме 41 приведены по изданию: Уильям Шекспир. <...> 55 Ни мрамору, ни злату саркофага, Могущих сих не пережить стихов, Не в грязном камне, выщербленном влагой, Блистать ты будешь, но в рассказе строф. <...> Война низвергнет статуи, и зданий Твердыни рухнут меж народных смут, Но об тебе живых воспоминаний Ни Марса меч, ни пламя не сотрут. <...> До дня того, когда ты сам восстанешь, Во взоре любящем ты не увянешь! <...> 57 Твой верный раб, я все минуты дня Тебе, о мой владыка, посвящаю. <...> Когда к себе ты требуешь меня, Я лучшего служения не знаю. <...> Не смею клясть я медленных часов, Следя за ними в пытке ожиданья, Не смею и роптать на горечь слов, Когда мне говоришь ты: "До свиданья". <...> Не смею я ревнивою мечтой Следить, где ты. <...> Стою - как раб угрюмый Не жалуясь и полн единой думой: Как счастлив тот, кто в этот миг с тобой! <...> Пусть обречет меня Твоя свобода на тюрьму разлуки: Терпение, готовое на муки, Удары примет, голову склоня. <...> 59 Быть может, правда, что в былое время, Что есть, - все было; нового - здесь нет, И ум, творя, бесплодно носит бремя Ребенка, раньше видевшего свет. <...> Тогда, глядящие в века былые, Пусть хроники покажут мне твой лик, Лет за пятьсот назад, в одной из книг, Где в письмена вместилась мысль впервые. <...> Хочу я знать, что люди в эти дни О чуде внешности подобной говорили. <...> Но верю я: прошедшие года Таких, как ты, не знали никогда! <...> 60 Как волны набегают на каменья, И каждая там гибнет в свой черед, Так к своему концу спешат мгновенья, В стремленьи неизменном - все вперед! <...> Родимся, мы в огне лучей без тени И в зрелости бежим; но с той поры Должны бороться против злых затмений, И время требует назад дары. <...> Ты, время, юность губишь беспощадно, В морщинах искажаешь блеск красы, Copyright ОАО <...>
Сонеты.pdf
Стр.1
Сонеты.pdf
Вильям Шекспир Сонеты (Пер.В.Брюсова) ---------------------------------------------------------------------------Перевод В. Брюсова Все сонеты кроме 41 приведены по изданию: Уильям Шекспир. Сонеты. М., Кристалл, 1998. 41 по изданию: Брюсов В. Сонет XLI Шекспира. К 300-летию со дня рождения Шекспира. - Летопись (Пг.), 1916, N 4, стр. 132 Дополнение по изданию: Мастерство перевода. М., Советский писатель, 1959 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------44 Ты ль требуешь, чтоб я, открывши очи, Их длительно вперял в тоскливый мрак? Чтоб призрак, схож с тобой, средь ночи Меня томил и мой тревожил зрак? Иль дух твой выслан, чтобы ночью черной, От дома далеко, за мной следить, И уличить меня в вине позорной, В тебе способной ревность разбудить? Нет! велика любовь твоя, но все же Не столь сильна: нет! то - любовь моя Сомкнуть глаза мне не дает на ложе: Из-за нее, как сторож, мучусь я! Ведь ты не спишь, и мысль меня тревожить, Что с кем-то слишком близко ты быть может! 55 Ни мрамору, ни злату саркофага, Могущих сих не пережить стихов, Не в грязном камне, выщербленном влагой, Блистать ты будешь, но в рассказе строф. Война низвергнет статуи, и зданий Твердыни рухнут меж народных смут, Но об тебе живых воспоминаний Ни Марса меч, ни пламя не сотрут. Смерть презирая и вражду забвенья, Ты будешь жить, прославленный всегда; Тебе дивиться будут поколенья, Являясь в мир, до Страшного суда. До дня того, когда ты сам восстанешь, Во взоре любящем ты не увянешь! 57 Твой верный раб, я все минуты дня Тебе, о мой владыка, посвящаю. Когда к себе ты требуешь меня, Я лучшего служения не знаю. Не смею клясть я медленных часов,
Стр.1