Из писем Н. М. Сатина
1962
Из неизданной переписки русских литераторов. <...> Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке. <...> Николай Михайлович Сатин (1814--1873) -- поэт и переводчик, близкий друг Герцена и Огарева. <...> Перевел пьесы Шекспира "Буря" и "Сон в летнюю ночь". <...> Юсупово
Кончил первое действие Сна в л<етнюю> н<очь>, который дьявольски мудрен; гораздо труднее
переводить, чем Бурю, тем более, что очень много лирических мест. <...> Вчера начал 2-е действие, но никак
не слажу с песенкой Феи. <...> >
Благодаря Шекспиру, грязная, далеко не красивая Верона доставила мне несколько истинно
поэтических минут1. <...> 1 Сатин имеет в виду трагедию "Ромео и Джульетту", действие которой происходит в Вероне. <...>
Из_писем_Н._М._Сатина.pdf
Из писем Н.М. Сатина
Из неизданной переписки русских литераторов. Публикация Ю. Д. Левина
Шекспир. Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке. 1748-1962
М.,
"Книга", 1964
OCR Бычков М. Н.
Николай Михайлович Сатин (1814--1873) -- поэт и переводчик, близкий друг Герцена и Огарева.
Перевел пьесы Шекспира "Буря" и "Сон в летнюю ночь".
Н.М. Сатин -- Н. X. Кетчеру
14 июля 1840. С.Юсупово
Кончил первое действие Сна в л<етнюю> н<очь>, который дьявольски мудрен; гораздо труднее
переводить, чем Бурю, тем более, что очень много лирических мест. Вчера начал 2-е действие, но никак
не слажу с песенкой Феи. -- Окончательно исправил и переписал Бурю.
4(16) декабря 1841. <Верона?>
Благодаря Шекспиру, грязная, далеко не красивая Верона доставила мне несколько истинно
поэтических минут1.
ГБЛ,М. 5185, 34, письмо 4; 35, письмо 5.
1 Сатин имеет в виду трагедию "Ромео и Джульетту", действие которой происходит в Вероне.
Стр.1