Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.
  Расширенный поиск
8

ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ


← назад в каталог
Все - " ( . [ « 1 2 3 4 5 6 8 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Ҫ Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Результаты поиска

Нашлось результатов: 809

Свободный доступ
Ограниченный доступ
101

Контрольно-измерительные материалы. Английский язык. 2 класс

ВАКО: М.

Контрольно-измерительные материалы (КИМы) разработаны для младших школьников, изучающих английский язык по учебнику М.З. Биболетовой и др. «Enjoy English». В пособие вошли лексико-грамматические тесты, тесты по чтению и аудированию, а также тематические контрольные работы. Все задания соответствуют программе общеобразовательных организаций и требованиям ФГОС НОО. В конце пособия ко всем заданиям приведены ответы.

Предпросмотр: Контрольно-измерительные материалы. Английский язык. 2 класс.pdf (0,1 Мб)
102

Когнитивная лингвистика

Бурятский государственный университет

В практикуме излагаются основные теоретические положения когнитивной лингвистики, которые сопровождаются практическими заданиями. Предназначено магистрантам-филологам, магистрантам-лингвистам для организации самостоятельной работы.

Предпросмотр: Когнитивная лингвистика.pdf (0,9 Мб)
103

Когнитивная парадигма в обучении лексической стороне иноязычной речи

Автор: Шамов А. Н.
ФЛИНТА: М.

Данная работа рассчитана на студентов лингвистических специальностей, аспирантов, а также учителей и преподавателей иностранных языков школ и высших учебных заведений. В монографии представлены материалы, раскрывающие особенности когнитивной парадигмы в обучении лексике.

Предпросмотр: Когнитивная парадигма в обучении лексической стороне иноязычной речи.pdf (0,7 Мб)
104

Культура Франции на рубеже XIX-XX веков

Автор: Баранова Е. Г.
ФЛИНТА: М.

Предлагаемое пособие предназначено для знакомства студентов старших курсов с искусством Франции 1871-1914 г. Оно содержит информацию об основных течениях в живописи, скульптуре, архитектуре, декоративно-прикладных искусствах, музыке и кинематографе данного периода; анализ творчества ведущих мастеров и отдельных произведений. Приложение содержит краткий словарь искусствоведческих терминов и хронологический список наиболее важных событий европейской культурной жизни рубежа XIX-XX веков.

Предпросмотр: Культура Франции на рубеже XIX-XX веков.pdf (0,7 Мб)
105

Корейские иероглифические идиомы ханчасоно

Бурятский государственный университет

Пособие разработано в соответствии с требованиями ФГОС направления подготовки 53.03.01 Востоковедение и африканистика и является составной ча-стью учебно-методического комплекта по дисциплине «Лексикология совреенного корейского языка». Издание содержит иероглифические идиомы ханчасоно, распределенные по пяти тематическим группам: сыновняя почтитель-ность, дружба, семейные отношения, образование, разное. Все идиомы сопро-вождаются толкованиями на корейском языке, комментариями, которые вклю-чают в себя иероглифическое написание идиом, их чтение и значение. Идиомы, включенные в 1-4 разделы, дополнены историями возникновения, к некоторым из них даны примеры употребления. Пособие содержит задания для практиче-ских занятий и самостоятельной работы студентов, а также алфавитный указа-тель для удобного поиска идиом. Издание предназначено для студентов востоковедных направлений, преподавателей корейского языка вузов и школ.

Предпросмотр: Корейские иероглифические идиомы ханчасоно.pdf (1,8 Мб)
106

Корректирующий курс переводящего (русского) языка

Автор: Евтушенко Ольга Валерьевна
Проспект: М.

Учебное пособие нацелено на оптимизацию устного и письменного перевода на русский язык как родной. Упражнения рассчитаны на повышение речевых компетенций переводчиков, предотвращение потери информации, возникновения комического эффекта или нарушений норм литературного языка при синхронном переводе, а также на выработку навыка саморедактирования в процессе письменного перевода. Книга состоит из двух частей: синхронный перевод на русский язык и редактирование письменных переводов на русский язык.

Предпросмотр: Корректирующий курс переводящего (русского) языка. Учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
107

Коммуникативная компетентность личности в общении

Автор: Сухих Станислав Алексеевич
Проспект: М.

В пособии описаны представления о закономерностях организации и функционирования коммуникативной компетенции в социальных процессах. Освоение материала данного курса позволяет психологу и лингвисту понимать механизмы становления и функционирования психики человека.

Предпросмотр: Коммуникативная компетентность личности в общении. Учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
108

Культура речевого общения на втором иностранном языке (немецкий язык)

Автор: Макарова Ю. А.
Изд-во НГТУ

Учебно-методическое пособие содержит тексты по страноведческой тематике, объединенные в 5 тематических разделов: Bildungssystem Deutschlands, Geschichte Deutschlands, Umweltschutz in Deutschland, Massenmedien, Kunst und Kultur Deutschlands. Каждый тематический раздел содержит лексические и грамматические упражнения к текстам, а также упражнения, предназначенные для самостоятельной работы студентов.

Предпросмотр: Культура речевого общения на втором иностранном языке (немецкий язык) .pdf (0,3 Мб)
109

Культура научной и деловой речи. Нормативный аспект

Изд-во НГТУ

Учебное пособие является теоретическим и практическим сопровождением курсов «Культура научной и деловой речи» и «Русский язык и культура делового общения». Пособие состоит из двух разделов, дающих представление о нормах современного русского литературного языка в теоретическом и практическом аспектах, а также комплекса упражнений, закрепляющих навыки нормативного употребления языка в устной и письменной формах.

Предпросмотр: Культура научной и деловой речи. Нормативный аспект.pdf (0,3 Мб)
110

Комбинаторная лингвистика. История. Терминология. Функции

Автор: Влавацкая М. В.
Изд-во НГТУ

В учебном пособии представлены некоторые проблемы комбинаторной лингвистики – направления науки о языке, изучающего синтагматические отношения языковых единиц и их комбинаторный потенциал. Пособие состоит из трех глав. Глава I посвящена истории – причинам и предпосылкам возникновения комбинаторного направления, в главе II освещается его понятийно-терминологический аппарат, в главе III описываются функции сочетаемости слов в языке и речи. Языковой материал в основном представлен двумя языками – русским и английским.

Предпросмотр: Комбинаторная лингвистика. История. Терминология. Функции.pdf (0,6 Мб)
111

Как открыть ресторан

Автор: Камышева Е. Ю.
Изд-во НГТУ

Цель учебного пособия – формирование иноязычной коммуникативной компетенции для решения задач межличностного взаимодействия в сфере общепрофессионального общения. Учебное пособие состоит из 8 разделов: «Reasons to open a restaurant», «Restaurant service styles», «Choosing a restaurant concept», «Carving your niche», «Writing a business plan», «Choosing a location», «Hiring employees», «Marketing and promotion». Каждый раздел пособия содержит тематические текстовые материалы и разработанный к ним комплекс заданий, нацеленный на развитие языковых, речевых и коммуникативных умений и навыков. Изучение тематического материала завершается выполнением заданий творческого характера в устной или письменной форме. Учебное пособие может использоваться как в аудиторном режиме работы, так и в самостоятельной работе обучающихся.

Предпросмотр: Как открыть ресторан. How to open a restaurant.pdf (0,4 Мб)
112

Краткая география туризма и путешествий на английском языке (для СПО)

Советский спорт: М.

Учебное пособие представляет собой краткое введение во всемирную географию туризма и путешествий, для туризма и т.п. Пособие содержит сжатую информацию о состоянии и проблемах современного туризма, представляя страны согласно классификации IATA, дает развернутые комментарии туристских, географических и иных реалий, выделяет ключевые слова и термины для каждого раздела, предлагает вопросы и задания для проверки понимания и усвоения материла по каждому разделу. Рекомендовано для студентов высших учебных заведений, а также учащихся и преподавателей учреждений среднего профессионального образования.

Предпросмотр: Краткая география туризма и путешествий на английском языке (для СПО).pdf (0,5 Мб)
113

Концептуальное пространство межкультурной коммуникации в туризме в условиях глобализации (для СПО)

Автор: Мошняга Е. В.
Советский спорт: М.

Монография посвящена изучению туризма как особой области концептуализации. Представлена классификация туристских концептов, закрепленных в культуре и языке и потому обеспечивающих межкультурную коммуникацию в концептуальном пространстве туризма. Детально анализируются три концепта, отражающих ценности туризма как социокультурного феномена современности, – «идентичность», «аутентичность», «этика туризма». Рекомендовано для студентов высших учебных заведений, а также учащихся и преподавателей учреждений среднего профессионального образования.

Предпросмотр: Концептуальное пространство межкультурной коммуникации в туризме в условиях глобализации (для СПО).pdf (0,2 Мб)
114

Концепция десяти ступеней бодхисатвы в «Махавасту» (традиция махасангхиков) и буддийский доктринальный текст

Автор: Жутаев Дар Игоревич
ЯСК: М.

Настоящая работа представляет лингвистическое и теоретико-культурное исследование одного из ранних памятников литературы на буддийском гибридном санскрите — трактата о десяти ступенях бодхисаттвы «Дашабхумика» (Daśabhūmika), излагающего стадии духовного роста адепта на пути к Просветлению. Трактат включен в качестве составной, но вполне самостоятельной части в огромный компендиум школы махасангхиков «Махавасту» (Mahāvastu), представляющий собой «целую литературу», по существу, развернутую биографию Будды Шакьямуни. (Школа махасангхиков сыграла ключевую роль в эволюции протомахаянских идей.) «Дашабхумика» выступает в качестве стартовой точки для постановки и попытки решения целого комплекса проблем буддийской филологии и буддологии. Задача автора монографии — создать некоторую категориальную сетку, используя которую можно было бы подойти к адекватному анализу огромного класса индийских текстов. Настоящее исследование публикуется в острый момент пересмотра мировой буддологией оснований истории буддизма и будет содействовать как прояснению конкретных положений буддийского учения, так и постановке целого ряда общетеоретических проблем. Одной из таких проблем следует считать введение понятия «раннебуддийского доктринального текста» (РДТ) как класса канонических сочинений различных школ.

Предпросмотр: Концепция десяти ступеней бодхисатвы в «Махавасту»… 2-е изд..pdf (0,6 Мб)
115

Комический театр г-на Фонвизина. «Недоросль»: комментарий

Автор: Осокин М. Ю.
ЯСК: М.

Книга представляет собою построчный комментарий к «Недорослю» (1782) — лучшей комедии Д. И. Фонвизина (1745–1792) и самой известной российской пьесе XVIII века. Основное внимание уделяется сатирическому и комедиографическому контекстам, источникам и заимствованиям («плагиатам» Фонвизина), историко-культурным аспектам интерпретации текста и языку. Издание приурочено к 275-летнему юбилею со дня рождения писателя.

Предпросмотр: Комический театр г-на Фонвизина… 2-е изд..pdf (0,2 Мб)
116

КАНДИДАТСКИЙ ЭКЗАМЕН: РЕФЕРИРОВАНИЕ НАУЧНОЙ СТАТЬИ (французский язык)

Автор: Николаева Наиля Тагировна

Предлагаемое учебное пособие разработано в соответствии с требованиями ФГОС ВО для подготовки аспирантов по направлениям подготовки 06.06.01 Биологические науки, 44.06.01 Образование и педагогические науки, 45.06.01 Языкознание и литературоведение, 46.06.01 Исторические науки и археология. В учебном пособии представлены теоретические аспекты реферирования научной статьи на французском языке, а также практические задания, направленные на закрепление полученных знаний и их тренировку в самостоятельной деятельности аспирантов

Предпросмотр: КАНДИДАТСКИЙ ЭКЗАМЕН РЕФЕРИРОВАНИЕ НАУЧНОЙ СТАТЬИ (французский язык).pdf (0,7 Мб)
117

Коды лингвокультуры

Автор: Маслова В. А.
ФЛИНТА: М.

Учебное пособие разработано по курсам для студентов, изучающих русский язык как иностранный, а также для магистрантов по курсам «Лингвокультурология», «Языковые основы ментальности» и «Концептология». Пособие составлено в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта, в его состав входят теоретические главы, вопросы для обсуждения, темы рефератов, практические задания, списки литературы по темам.

Предпросмотр: Коды лингвокультуры.pdf (0,4 Мб)
118

Когда мама была маленькой

Автор: Казакевич Елена
Колос-с: М.

Автор посвятила сборник стихов своим внучкам. Часть стихов, которые вошли в издание, были написаны Еленой Владимировной еще для своей дочери. Эта добрая, веселая и яркая книга для тех ребят, кто любит читать и познавать мир.

Предпросмотр: Когда мама была маленькой стихи (2).pdf (1,5 Мб)
119

Конфигурирование как процедура внутрикультурного трансфера знаний (на примере динамики концепта ЧЕЛОВЕК в русской языковой картине мира)

Автор: Циберная Олеся Федоровна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Результатом развития технологий и непрерывной глобализации становится трансфер знаний: знания о мире передаются между носителями разных лингвокультур, а также из поколения в поколение в рамках одной лингвокультуры. В ходе реализации различных процедур трансферизации знания подвергаются структурным и качественным изменениям. Номенклатура возможных процедур трансферизации, а также суть ряда процедур варьируют для разных типов трансфера. Конфигурирование – одна из базовых процедур трансферизации знаний. Ее реализацию можно наблюдать в структурном изменении единиц трансфера знаний, которыми могут служить, например, произведения искусства, терминология, заимствованные слова и т. д. Если в качестве такой единицы рассматривается концепт, то конфигурирование прослеживается в динамике макроструктуры, категориальной структуры и полевого описания концепта. Таким образом, анализ языковых единиц, репрезентирующих концепт, дает возможность выявить изменения, происходящие в сознании носителей лингвокультуры с течением времени. Настоящая работа ставит перед собой цель рассмотреть конфигурирование в качестве одной из основных процедур внутрикультурного трансфера знаний в русской картине мира применительно к обыденной сфере познания. Материалом исследования послужили репрезентанты концепта ЧЕЛОВЕК в публицистических текстах на русском языке. В основу исследования легла комплексная методика, включающая описательный, сравнительно-исторический и сравнительно-сопоставительный методы, статистический анализ, а также концептуальный анализ. Проведенное исследование позволило выявить реализацию процедуры конфигурирования в ходе трансфера знаний в обыденной сфере познания, а также подтвердить нетождественность ее для обыденной и научной сфер познания благодаря сопоставлению результатов, полученных в настоящем исследовании, и данных других ученых. Результаты исследования вносят вклад в решение проблемы лингвокультурного трансфера знаний и могут найти применение при решении многих лингвокогнитивных задач.

120

Коды лингвокультуры в индивидуально-авторской картине мира А.А. Ахматовой

Автор: Пименова Марина Владимировна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Лингвистические исследования, выполненные на стыке с другими дисциплинами – культурологией, психологией, этнографией и историей, – достаточно перспективны, т. к. позволяют более глубоко проникнуть в факты языка. Коды лингвокультуры, исследование которых в последние 20 лет стало отдельным направлением, впервые обратили на себя внимание лингвистов в аспекте изучения индивидуально-авторской картины мира. Цель статьи – описать авторское воплощение лингвокультурных кодов в стихотворениях А.А. Ахматовой, учитывая языковое своеобразие используемых ею концептуальных метафор. Новизна работы состоит в том, что в научной литературе по филологии нет исследований, посвященных изучению концептуальных метафор, посредством которых происходит реализация лингвокультурных кодов в авторской картине мира поэтов и писателей. Использованы описательный, интерпретативный и концепту исследования. Выявлено, что коды лингвокультуры в стихотворениях А.А. Ахматовой представлены тремя обширными классами: 1) коды неживой природы; 2) коды живой природы; 3) категориальные коды. Как показало проведенное исследование, поэтесса чаще всего обращается к двум группам кодов лингвокультуры – живой природы и категориальным. Самыми актуальными для А.А. Ахматовой выступают витальный и антропоморфный коды, широко представленные концептуальными метафорами. Категориальные коды показательны в аксиологическом плане: в стихотворениях А.А. Ахматовой представлены все виды частных оценок (этическая, эстетическая, утилитарная, рациональная). Обращает на себя внимание бедность колоративного спектра: поэтесса в своих стихотворениях использует два цвета – алый и черный, а также два оттенка – бледный и светлый. Отмеченные особенности стихотворений А.А. Ахматовой во многом коррелируют с жизненным опытом поэтессы, отражают ее внутренний мир: ощущения, чувства и переживания.

121

Культура на Севере. Педагогика многоязычия: учебное пособие

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Приведены материалы о культуре Русского Севера (Архангельск, Архангельская область), основанные на инновационных идеях лингводидактики, культуросообразия и многоязычия. Мини-темы и задания к ним изложены на 6 языках (новый блок – на китайском языке), построены авторами на личностном восприятии культурных явлений. Пособию (2-е изд.) присвоен гриф УМО по направлениям педагогического образования Министерства образования РФ.

Предпросмотр: Культура на Севере. Педагогика многоязычия учебное пособие.pdf (0,9 Мб)
122

Концепт ЖЕНА/WIFE в языковом сознании носителей русского и английского языков

Автор: Борисенко Татьяна Владимировна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Цель данной статьи – анализ содержания концепта ЖЕНА/WIFE в русской и англоязычной лингвокультурах. Исследование позволит расширить представления об основных чертах языкового сознания носителей русского и английского языков, определить некоторые черты образа мира представителей рассматриваемых культур. Изучение особенностей национального образа мира представляется важным на сегодняшний день, т. к. позволяет улучшить взаимопонимание между нациями и культурами, облегчить процесс ассимиляции индивидов и групп людей, переезжающих по той или иной причине в другую страну. В работе использованы методы лингвокультурологического и сравнительного анализа. Применены методы исследования ассоциативно-вербальных сетей, предложенные Ю.Н. Карауловым, которые предполагают сравнение ассоциативно-вербальных сетей по первым двум реакциям респондентов, выявление наиболее частых типов ответов и объединение ассоциатов в семантические зоны (группы). В исследовании также проанализированы синонимические ряды. В результате проделанной работы обоснована значимость концепта ЖЕНА/WIFE для русской и англоязычной лингвокультур, выявлены общие семантические группы, актуализирующие данный концепт («брак», «домашнее хозяйство»), определена общая для лингвокультур реакция на рассматриваемый стимул. Кроме того, выявлены особенности восприятия концепта в языковом сознании носителей каждой лингвокультуры, выделены различные семантические зоны, определены их ключевые элементы. Установлено, что в сознании многих носителей русского языка концепт содержит такие признаки, как «верность», «принадлежность комуто». В английском языковом сознании обращает на себя внимание выделение признаков «гендерная принадлежность», «партнерство».

123

Концептуальные доминанты рассказов «Одни» и «Сельские жители» В. М. Шукшина

Автор: Токатова

В данной статье ставится цель рассмотреть концептуальные доминанты рассказов «Одни» и «Сельские жители» В. М. Шукшина. Рассматривается проблема изучения «концепту-ального каркаса» художественного текста. В соответствии с логикой научного исследования авторами даётся определение понятия «доминанта». В качестве концептуальных в рассказе «Одни» выступили доминанты «балалайка», «дом», «песня», в рассказе «Сельские жители» – доминанты «телеграмма», «самолёт», «страх». Анализ текста показал, что в центре рассказов находятся доминанты, связанные с образами главных героев. Это подчеркивает их концептуальную значимость. В рассказах «Одни» и «Сельские жители» В. М. Шукшина обозначены центральные и периферийные концептуальные доминанты. Важную роль в их изображении играют лексические значения, которые их образуют. Авторы пришли к выводу, что выявленные концептуальные доминанты помогают определить проблемы, представленные в анализируемых художественных произведениях, понять альтернативные способы разрешения этих проблем автором и влияют на развитие сюжета

124

Квантитативный анализ речей открытой дипломатии

Автор: Максименко Ольга Ивановна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Статья посвящена описанию анализа лингвостатистических характеристик текстов открытой дипломатии в рамках дипломатического дискурса – речей Постоянных представителей в Совете Безопасности ООН. Авторы исследуют возможность использования средств компьютерного количественного контент-анализа и автоматического семантического анализа текста с целью проследить количественными и качественными средствами изменения, происходящие в изучаемом типе институционального дискурса. Поскольку все отчеты заседаний Совета Безопасности ООН оцифрованы и находятся в открытом доступе, есть возможность их обработки методами квантитативной лингвистики с помощью компьютерных программ, с последующим анализом результатов с позиций лингвопрагматики, коммуникативистики, контент-анализа, лингвистической теории эмоций. Оценивать этими средствами можно изменение речевого поведения дипломата с течением времени (в данном случае за 10 лет пребывания в должности Постоянного представителя СССР в Совете Безопасности ООН О.А. Трояновского), в зависимости от коммуникативной ситуации и остроты обсуждаемого вопроса. Отмечается, что квантитативные параметры речей, взятых с определенным временным интервалом при неизменности тематики выступления – ситуация на Ближнем Востоке (т. е. смене одного параметра), не меняются, меняется эмотивная нагруженность текста. Результаты работы указывают на необходимость дальнейшего изучения текстов этого типа средствами компьютерного сентимент-анализа, например при помощи системы Indico. квантитативное исследование такого необычного языкового материала, как выступления Постпредов в Совете Безопасности ООН, представляющие собой комплекс дискурсивных практик, целью которых является достижение средствами открытой дипломатии разрешения сложных международных вопросов и конфликтных ситуаций, позволяет построить объективную профессиональноориентированную коммуникативную модель, реализующуюся в современной мультимедийной среде.

125

Кочепыжик: стихи и сказки для детей

Издательство Аксиома

Поэт и прозаик Виктор Гаврилов, член Союза писателей России, живет и работает в Сургуте. В его новую книгу вошли стихи и сказки для детей дошкольного и младшего школьного возраста. Произведения наполнены светом, добротой, лиризмом и радостью открытий. Эту радость автор готов разделить со своими юными читателями. Книга предназначена для семейного чтения.

Предпросмотр: Кочепыжик стихи и сказки для детей .pdf (0,4 Мб)
126

Казус «языка» Септуагинты и Нового Завета: лингвистический метод в борьбе «за» и «против» авторов

Автор: Вдовиченко А. В.
Изд-во ПСТГУ: М.

В монографии рассматриваются история и современное состояние воззрений на лингвистический статус грекоязычных библейских текстов. Причины противоречий в концептуализации «языка» этих памятников обнаруживаются в лингвистическом методе, лежащем в основании исследовательских процедур. Изменение методологии описания вербальных данных, выраженное в отказе от структурно-грамматической концепции в пользу коммуникативной концепции вербального действия, позволяет дать иное объяснение деятельности иудейских (иудеохристианских) писателей и переводчиков. Использование семитизированных вербальных клише интерпретируется в связи с традиционной для грекоговорящей диаспоры практикой создания и воспроизведения профетических текстов.

Предпросмотр: Казус языка Септуагинты и Нового Завета. Лингвистический метод в борьбе за и против авторов..pdf (0,3 Мб)
127

Культура речи и деловое общение

ФГБОУ ВО Ижевская ГСХА

Представлены ключевые разделы курса в виде практических заданий, обозначены требования к выполнению контрольной работы. Предназначены для студентов по программам подготовки бакалавров и специалистов заочной формы обучения.

Предпросмотр: КУЛЬТУРА РЕЧИ И ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ.pdf (0,3 Мб)
128

Корректировочный курс грамматики русского языка

Автор: Белухина С. Н.
Изд-во МИСИ-МГСУ: М.

Практикум способствует повторению и закреплению грамматических тем русского языка, изученных в рамках программы подготовки к обучению в вузе и являющихся наиболее значимыми в научном стиле речи.

Предпросмотр: Корректировочный курс грамматики русского языка практикум.pdf (0,1 Мб)
129

КУЛЬТУРА РЕЧИ

Автор: Ивкина Юлия Михайловна

Учебное пособие направлено на углубление знаний студентов по культуре речи, формирование общекультурных и общепрофессиональных компетенций. Данное пособие адресовано студентам-бакалаврам, обучающихся по направлениям 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) профили Дошкольное образование и Начальное образование, Начальное образование и Иностранный язык, Начальное образование и Математика.

Предпросмотр: КУЛЬТУРА РЕЧИ.pdf (0,4 Мб)
130

Контрольные работы по немецкому языку

ГГПИ

Сборник контрольных работ по немецкому языку для студентов первого курса факультета иностранных языков составлен на основе учебника «Немецкий язык для иностранцев».

131

Контрольные работы по лингвистическим дисциплинам

ГГПИ

Учебно-методическое пособие содержит контрольные работы, методические рекомендации и образцы выполнения заданий по предметам лингвистического цикла, изучаемым на I-VI курсах филологического факультета.

Предпросмотр: Контрольные работы по лингвистическим дисциплинам методические рекомендации и образцы выполнения.pdf (0,1 Мб)
132

Контрольные работы по исторической грамматике русского языка

ГГПИ

Контрольные работы по исторической грамматике русского языка предназначены для студентов, обучающихся по специальности «Русский язык и литература» на филологических факультетах педвузов.

Предпросмотр: Контрольные работы по исторической грамматике русского языка.pdf (0,3 Мб)
133

Коммуникативные игры на уроках английского языка

ГГПИ

Материалы представляют собой сборник коммуникативных игр-упражнений, состоящий из тематических и лексических игр. Предназначен для преподавателей вузов и учителей школ.

Предпросмотр: Коммуникативные игры на уроках английского языка.pdf (0,0 Мб)
134

К вопросу о лингвистических средствах метафорического воздействия в грузинском предвыборном дискурсе

Автор: Ахметгареева Оксана Федоровна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Статья посвящена анализу роли метафоры в текстах публичных предвыборных выступлений грузинских политиков. Метафора является формой художественного отображения действительности посредством языка и эффективным средством, способствующим формированию языковой картины мира, обладающим наиболее сильным прагматическим эффектом, поскольку сочетает прагматические, когнитивные и лингвистические знания в отношении культуры, идеологии и истории. Зачастую мы понимаем и принимаем действительность сквозь призму метафорических моделей, сложившихся стереотипов, прототипов. Очевидно и то, что политическая деятельность не существует без использования языка, что подразумевает наличие определенной прагматической цели. Одним из эффективных инструментов убеждения в предвыборном политическом дискурсе выступает метафора, а одной из самых интересных тем для ученых в области политической коммуникации является анализ политических текстов в предвыборный период. Именно метафору можно рассматривать как один из способов творчески позиционировать идеи и постулаты предвыборных кампаний. Использование метафор характерно для современного политического дискурса во многих языках. В данной статье мы предприняли попытку проиллюстрировать основные тенденции использования метафоры в политическом дискурсе, которая характерна для грузинских политиков в период предвыборной кампании. Выбор текстов предвыборного дискурса современной Грузии объясняется тем, что на сегодняшний день не представлено работ, связанных с изучением грузиноязычных политических текстов в рамках политической лингвистики. Полагаем, что материалы, нашедшие свое отражение в настоящей работе, могут быть интересны и полезны лингвистам, картвелологам и специалистам в области межкультурной коммуникации.

135

Курс лекций по стилистике китайского языка

Автор: Калинин О. И.
ВКН: М.

Предлагаемое издание представляет собой вузовский курс стилистики современного китайского языка путунхуа. В пособии содержится описание основных вопросов стилистики ресурсов и функциональной стилистики, охватываются все уровни языка — от лексического до синтаксического. Автор разрабатывает вопросы современной стилистики как в теоретическом, так и в практическом ключе, приводит большое количество актуальных примеров на китайском языке и задания для методики обучения русскоговорящих обучаемых основам стилистики китайского языка. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Предпросмотр: Курс лекций по стилистике китайского языка учебное пособие.pdf (1,7 Мб)
136

Китайский язык: 4-й уровень языковой компетенции. Развиваем навыки аудирования, говорения, чтения и письма

Автор: Калинин О. И.
ВКН: М.

Данное учебное пособие ставит своей целью развитие компетенций студентов в разных видах речевой деятельности на китайском языке. Пособие отличается новой структурой, направленной на всестороннее развитие всех основных языковых навыков, а также большим количеством упражнений. Основой подбора лексики стали материалы экзамена 4-го уровня компетенции владения китайском языком (соотносимо с HSK 4), что позволяет использовать пособие для подготовки к сдаче экзамена HSK 4-го уровня. При этом разбивка упражнений на тематические блоки обеспечивает более качественное овладение лексикой студентами.

Предпросмотр: Китайский язык 4-й уровень языковой компетенции. Развиваем навыки аудирования, говорения, чтения и письма учебное пособие.pdf (0,9 Мб)
137

Курс перевода произведений художественной литературы с русского языка на китайский

Автор: Скворцов А. В.
ВКН: М.

Учебное пособие состоит из двух частей. Первая содержит теоретические сведения, необходимые для выполнения перевода с русского языка на китайский. Достаточно подробно рассматриваются такие темы, как члены предложения в русском языке, классификация словосочетаний русского языка, классификация словосочетаний современного китайского языка, анализ структуры простых предложений на русском языке на уровне словосочетаний, классификация сверхфразовых единств на русском языке, перевод изобразительно-выразительных средств, используемых в художественных произведениях на русском языке, перевод фразеологизмов с русского языка на китайский, анализ переводческих трансформаций. Каждая тема сопровождается упражнениями, нацеленными на ее закрепление. Вторая часть работы содержит примеры перевода фрагментов произведений М.М. Зощенко, К.Г. Паустовского и Л.Р. Шейнина на китайский язык. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Предпросмотр: Курс перевода произведений художественной литературы с русского языка на китайский учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
138

Культура вина в Китае

Автор: Хо О. А.
ВКН: М.

В монографии рассматриваются различные аспекты культуры вина в Китае: зарождение и развитие китайской культуры вина, этапы формирования винных ритуалов, формы реализации алкогольной традиции в этой стране. Автором применяется комплексный подход, в частности изучение обрядовой стороны культуры потребления вина, отражение темы вина в китайской письменности, устойчивых выражениях, поэзии и др. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Предпросмотр: Культура вина в Китае монография.pdf (0,6 Мб)
139

Компетенции владения китайским языком. Результаты сопоставительного лингводидактического исследования

Автор: Гурулева Т. Л.
ВКН: М.

Впервые в отечественной синологической лингводидактике исследована уровневая система компетенций владения китайским языком, разработанная в КНР: ее структура и уровни, история становления. Проведен сопоставительный анализ названной системы с другими подобными системами уровневого владения иностранным языком, например с Общеевропейскими компетенциями владения иностранным языком. Сформулирован принцип уровневого формирования коммуникативной компетенции китайского языка, сделан вывод о необходимости его применения в школьном и вузовском обучении. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Предпросмотр: Компетенции владения китайским языком. Результаты сопоставительного лингводидактического исследования монография.pdf (0,7 Мб)
140

Китайско-русский автотехнический словарь

Автор: Пресняков А. Н.
ВКН: М.

Справочное издание «Китайско-русский автотехнический словарь» представляет собой первый в России специализированный китайско-русский словарь по автомобильной технике. Словарь содержит более 7 тысяч терминов и терминологических сочетаний. В нем дается перевод терминов, а также общеупотребительных слов, которые могут встретиться при чтении материалов на китайском языке, содержащих информацию по эксплуатации и обслуживанию автомобильной техники, комплектующим и запасным частям, а также названия компаний-производителей и марок автомобилей развитых стран мира в китайском (иероглифическом) написании. В качестве источников при составлении словаря использовались современные работы китайских лексикографов, а также тексты по автотехнической тематике, размещенные в сети Интернет. Термины, представленные в словаре, снабжены транскрипцией. Имеются алфавитный и графический указатели для поиска слов по первому иероглифу. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Предпросмотр: Китайско-русский автотехнический словарь.pdf (0,4 Мб)
141

Китайский язык. Пособие по письму. Скоропись и чжуань

Автор: Готлиб О. М.
ВКН: М.

В пособии авторы делают попытку ознакомить учащихся с некоторыми навыками дешифровки небольших фрагментов текстов, представленных в различных вариантах скорописного стиля, и поиска соответствий между вариантами скорописи и вариантами стиля чжуань. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском язык.

Предпросмотр: Китайский язык. Пособие по письму. Скоропись и чжуань учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
142

Китайские антропонимы

Автор: Хамаева Е. А.
ВКН: М.

В монографии осуществляется комплексный — лингвистический и культуроведческий — анализ китайских антропонимов, представляется обширный материал, на основе которого иллюстрируются и объясняются особенности антропонимической номинации китайцев. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Предпросмотр: Китайские антропонимы монография.pdf (0,7 Мб)
143

Китайская языковая личность. Характеристика речевого портрета и его сопоставительный анализ

Автор: Гурулева Т. Л.
ВКН: М.

В монографии представлены результаты исследования речевого портрета китайской языковой личности и его сопоставительного анализа с речевыми портретами русской и английской языковых личностей. Рассмотрено понятие этнической языковой личности как одного из вариантов реконструкции языковой личности, разработаны параметры и методика ее описания. В результате проведенного лингвистического эксперимента описано коммуникативное поведение китайской языковой личности на основе значений китайской культуры по универсальным параметрам культур, выявлены характерные черты речевого портрета китайской языковой личности, проведено его сопоставление с речевыми портретами русской и английской языковых личностей по каждому из параметров. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Предпросмотр: Китайская языковая личность. Характеристика речевого портрета и его сопоставительный анализ монография .pdf (0,3 Мб)
144

К вопросу о словообразовательной вариативности в религиозном стиле XVIII века (на примере религионимов-субстантивов на -ость)

Автор: Феликсов Сергей Владимирович
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Исследование находится в русле проблем истории формирования словообразовательной нормы религиозного стиля русского языка, начало зарождения которого относится к XVIII веку. Предметом рассмотрения в статье являются словообразовательные параллели имен существительных религиозной семантики на -ств/о/, зафиксированные в отечественных лексикографических произведениях гражданской печати XVIII века, наиболее полно описывающих конфессиональную лексику, – в «Церковном словаре» прот. Петра Алексеева (1773–1794), «Кратком славянском словаре» игум. Евгения (Романова) (1784) и «Словаре Академии Российской» (1789–1794). На основе морфемного и словообразовательного методов в работе были описаны соотносительные ряды религионимов-субстантивов на -ость с дериватами на -ство, -ствие, -ний, -ений, -ие, -ота, -ыня, в рамках этих вариантных форм на основе историко-этимологического анализа выявлены лексические новообразования XVIII века. Отмечено, что в результате конкуренции изучаемых словообразовательных форм происходит дифференциация их семантики, при этом дериваты на -ость начинают вытеснять из языкового употребления XVIII века параллельные им образования со значением отвлеченного признака, оставляя за собой функцию репрезентации данного значения в русском языке в качестве основной. Показано, что, несмотря на ощутимую конкуренцию, обусловленную наличием синонимичных словообразовательных форм, имена существительные религиозной семантики на -ость прочно заняли свою нишу в словарной системе русского языка XVIII века, образуя особый пласт абстрактной конфессиональной лексики, что подтверждается самим фактом их широкой кодификации в исследуемых лексикографических произведениях.

145

Контрольные работы по практической грамматике английского языка. Ч. III

ГГПИ

Сборник включает в себя задания для контрольных работ по дисциплине «Практическая грамматика английского языка».

Предпросмотр: Контрольные работы по практической грамматике английского языка.pdf (0,0 Мб)
146

Контрольные работы по практической грамматике английского языка. Ч. II

ГГПИ

Сборник включает в себя задания для контрольных работ по дисциплине «Практическая грамматика английского языка».

Предпросмотр: Контрольные работы по практической грамматике английского языка.pdf (0,0 Мб)
147

Контрольные работы по практической грамматике английского языка. Ч. I

ГГПИ

Сборник включает в себя задания для контрольных работ по дисциплине «Практическая грамматика английского языка».

Предпросмотр: Контрольные работы по практической грамматике английского языка.pdf (0,0 Мб)
148

Коммуникативная категория «ясность речи» в жанре лекции

Автор: Дронова Галина Евгеньевна
ФЛИНТА: М.

В монографии рассматривается проблема ясности речи в жанре лекции. Полученные в ходе исследования данные позволяют уточнить представление о коммуникативном аспекте культурно-речевого феномена ясности, соотнести набор способов предупреждения неясности с ситуацией преподавания, сделать выводы о жанровой значимости разъяснительного субтекста для учебной лекции.

Предпросмотр: Коммуникативная категория «ясность речи» в жанре лекции.pdf (0,6 Мб)
149

Ключевые концепты кыргызской лингвокультуры

Автор: Дербишева З. К.
ФЛИНТА: М.

Монография написана в русле когнитивного направления современной лингвистики. Национальная концептосфера кыргызского этноса изучается на базе ключевых концептов. Ассоциативно-когнитивный анализ ключевых концептов кыргызской лингвокультуры позволил автору исследовать не только этнокультурную специфику языкового сознания, но и по результатам ассоциативного эксперимента удалось выявить основные модели когнитивных структур организации полученных ассоциаций.

Предпросмотр: Ключевые концепты кыргызской лингвокультуры.pdf (0,6 Мб)
150

Кыргызский этнос в зеркале языка

Автор: Дербишева З. К.
ФЛИНТА: М.

Монография написана в русле лингвокультурного и лингвокогнитивного направлений современного языкознания. Исследование кыргызского менталитета, культуры кыргызов, специфики восприятия кыргызами общечеловечеких ценностей и категорий дается через призму языка. Национальное «видение» мира своеобразие житейских представлений зафиксированы в языке, в его словарном составе, фразеологизмах, пословицах и поговорках кыргызского языка.

Предпросмотр: Кыргызский этнос в зеркале языка.pdf (0,6 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 5 ... 17