Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616682)
Контекстум
  Расширенный поиск
745/749

Декоративно-прикладное искусство. Художественные промыслы. Дизайн


← назад
4

748Художественное стекло и хрусталь (публикации в стадии загрузки)

Результаты поиска

Нашлось результатов: 213 (2,11 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

№3 (13) [Человек. Культура. Образование, 2014]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

язык начинают проявлять активный интерес не только современная филология, теория перевода, исследователи <...> О переводе трактата Л. П. <...> Маслоу в середине XX в. наметил пределы и базовые утверждения новой интегрированной теориитеории самоактуализации <...> Практика и теория. СПб., 1992. 2. Бызова В. М. <...> Согласно традиционному для советской этнографии подходу произошло слияние теории этноса и теории нации

Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №3 (13) 2014.pdf (0,9 Мб)
2

№2 [Человек. Культура. Образование, 2011]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

В основу учения Зигмунда Фрейда положены «две теории: теория влечений и теория «бессознательного»» [4 <...> Роман «Братья Карамазовы» в Германии был самым первым переводом на иностранный язык. <...> Достоевского) и, вероятно, что именно этот перевод обратил на себя внимание Зигмунда Фрейда. <...> А роман «Братья Карамазовы» оказался самым востребованным для перевода как в творчестве Ф.М. <...> Теория сновидений З.

Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №2 2011.pdf (1,1 Мб)
3

№1 (7) [Человек. Культура. Образование, 2013]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

Ключевые слова: религиозный текст, сакральный язык, перевод, христианизация А. <...> Если применение теории Х. <...> Социальная группа, в которой сохранились переводы, была, вероятно, невелика. <...> Подобный подход к переводу еще более выделяет фигуру Стефана. <...> Он является автором более 200 научных трудов в области теории дискурса, теории коммуникации, методики

Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №1 (7) 2013.pdf (1,0 Мб)
4

№4 [Человек. Культура. Образование, 2015]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

В переводе А. <...> язык и инвариантах межсемиотического перевода [1; 2]. <...> На «право» говорить о музыке претендуют также теория информации, теория коммуникации и семиотика. <...> Одной из наиболее влиятельных теорий в перцептивной науке является теория гештальтпсихологии, согласно <...> Теория и методы. М.: Издво РУДН, 2008. 6. Гусинский Э.Н.

Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №4 2015.pdf (0,9 Мб)
5

Эргодизайн: основы социокультурного проектирования учеб. пособие

Автор: Кукушкина В. А.
Изд-во Липецкого государственного технического университета

В учебном пособии изложены теоретические основы дизайна, дана систематическая характеристика проектирования, рассмотрено взаимодействие дизайна и эргономики, показана герменевтическая методология дизайн проектирования, представлены проекты, выполненные с учётом эргономических показателей, для людей с ОВЗ.

В теории дизайна основные философские понятия — форма, композиция, красота (эстетические понятия философии <...> Отсюда следует необходимость двух теорий дизайна: частной и общей. <...> Таким образом, обе дисциплины взаимно обогащают друг друга, сохраняя при этом собственный язык, теорию <...> запросе на создание нового объекта, не может быть воплощен буквально по причине невозможности дословного перевода <...> Рунге, В.Ф., Основы теории и методологии дизайна [Текст]: учеб. пособие (конспект лекций) / В.Ф.

Предпросмотр: Эргодизайн основы социокультурного проектирования.pdf (1,3 Мб)
6

№2 [Восточная коллекция, 2012]

Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи. Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом. Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику. Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны. Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.

Но, как говорили наши классики, теория без практики мертва, и уж в этом)то вопросе я с ними совершенно <...> Перевод Игоря Алчеева. <...> (текст статьи, перевод, примечания), 2012. <...> Перевод и примечания М. Торопыгиной. <...> Приведём отрывок из «Предисловия» в переводе В.М.

Предпросмотр: Восточная коллекция №2 2012.pdf (0,8 Мб)
7

№2 (4) [Человек. Культура. Образование, 2012]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

Но то есть, не просто перевод дословно с русского, но это внутренние, Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО <...> «теории имён». <...> нейминга, туроперейтинг, дестинация, рекреационные возможности, кейтеринг… Практика перевода деловой <...> Стратегии ценообразования лишь получают перевод в русском языке – cost-plus pricing, price discrimination <...> Итак, в русском языке просто появляются общепринятые эквиваленты вышеназванных терминов, переводы их

Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №2 (4) 2012.pdf (1,1 Мб)
8

№4 (6) [Человек. Культура. Образование, 2012]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

обозначающему и играет роль, свойственною трикстеру (клоуну, шуту, провокатору), – двойную роль взаимного перевода <...> То есть, в сущности, происходит перевод мемориала в новейшее языкотворческое измерение. <...> Другим способом этнизации публичного пространства города является перевод названий улиц, официальных <...> Теория текста. М. : Логос, 2003. 6. Катаев В. Б. <...> Именно внутри «картины мира» в момент подготовки сообщения и перевода его в социально-коммуникативный

Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №4 (6) 2012.pdf (1,0 Мб)
9

№2 (16) [Человек. Культура. Образование, 2015]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

Здесь происходят перевод и переработка культурного опыта порога в плоскость языка порога, что позволяет <...> Душа человека / перевод. М.: Республика, 1992. 15. Хайдеггер М. <...> Кестлера, теории семантических сценариев В. Раскина, формальной теории С. Аттардо, теории схем Ф. <...> Порой студенты-иностранцы при переводе таких единиц руководствуются Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО <...> В тексте была фраза, породившая разнообразные комические варианты при переводе: Tytułowych bohaterów

Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №2 2015.pdf (0,3 Мб)
10

№3 [Восточная коллекция, 2012]

Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи. Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом. Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику. Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны. Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.

Передал ему мою теорию относительно японских танцев, odori и mai20. <...> Относительно mai он, видимо, согласен, но теорию odori находит интересной, но не соглашается, по его <...> (О теории Невского см.: На стёклах вечности: Николай Невский. <...> Ответ пришёл из Института алтаистики, в нём прямым текстом гово; рилось, что его теория не имеет научно <...> Полный текст перевода был опубликован в 1948 году, через два года после смерти автора перевода.

Предпросмотр: Восточная коллекция №3 2012.pdf (0,7 Мб)
11

№2 (12) [Человек. Культура. Образование, 2014]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

новый медиум опять ввергает зрителя в пространство иллюзии» [2, с. 20]. 2 Распространенный в России перевод <...> Снижением государственного и общественного интереса к краеведческой и музейной деятельности, перевод <...> Культурно-историческая мистерия перевода «символов сознания в знаки культуры» исторически же неоднородна <...> Но после очевидно свойственного XIX и XX вв. перевода «символов сознания в знаки культуры», что совершенно <...> Теория искусства в аспекте культурно-исторического опыта: исследования по теории и методологии искусствознания

Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №2 (12) 2014.pdf (0,4 Мб)
12

Художественное проектирование. Витрина как малая архитектурная форма в городской среде учеб. пособие

Автор: Козлова Л. Н.
Изд-во ОмГТУ

Рассмотрено проектирование витрины как наиболее изменчивого элемента городской среды; дана классификация витрин; проанализированы различные типы торгово-выставочных пространств; перечислены некоторые способы организации и принципы построения композиции витрины; приведены примеры оформления проектных решений и презентации выполненных объектов.

В начале XX века, когда Альберт Эйнштейн обнародовал теорию относительности, лондонский университет поместил <...> непривычное сочетание визуальных свойств, используется декораторами для продления времени контакта и перевода <...> Теория и практика дизайна экспозиций и витрин : моногр. / М. С. Кухта, В. А. Серяков, А. П.

Предпросмотр: Художественное проектирование. Витрина как малая архитектурная форма в городской среде.pdf (0,2 Мб)
13

Технология изготовления кукол практикум. Направление подготовки: 54.03.02 "Декоративно-прикладное искусство и народные промыслы". Профиль: "Художественная керамика". Квалификация (степень) выпускника: "бакалавр". Форма обучения: очная

Автор: Алехина Надежда Ивановна
Издательство КемГИК

Практикум включает описание практических занятий по всем разделам курса, методические указания к практическим заданиям дисциплины и наглядный материал в виде практических работ, выполненных бакалаврами направления подготовки 54.03.02 «Декоративно-прикладное искусство и народные промыслы», профиль «Художественная керамика», Кемеровского государственного института культуры.

использоваться балльно-рейтинговая система, в соответствии с определенными критериями, с дальнейшим переводом <...> Таблица 4 Шкала перевода баллов в оценки для зачета по дисциплине Уровень формирования компетенции Оценка <...> Политова. – Текст : непосредственный // Современное дошкольное образование: теория и практика. – 2014

Предпросмотр: Технология изготовления кукол.pdf (0,6 Мб)
14

№1 (19) [Человек. Культура. Образование, 2016]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

Жуковского, творчество которого начинается с перевода «Сельского кладбища» Томаса Грея [5, с. 282, 363 <...> Прежде всего тем, что теорию Р. <...> Андрей Карташов написал у себя в Фейсбуке: «Удивительно, что в нашей стране нужно собирать деньги на перевод <...> публикации текстов о культуре Syg.ma, где помимо прочего появляются, пусть не всегда качественные, переводы <...> Однако на деле пока что мы сталкиваемся с отсутствием программ, которые стимулировали бы перевод как

Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №1 (19) 2016.pdf (0,5 Мб)
15

Социокультурная эволюция прямой линии в искусстве и дизайне: прошлое и настоящее монография

Автор: Османкина Галина Юрьевна
Изд-во ОмГТУ

Исследуется значение прямой линии с различных сторон: исторической, семантической и эмоционально-психологической. Идеологическая наполняемость линии анализируется с древних времен и до наших дней.

«Если архитектура, – как пишет в своем учебнике «История и теория дизайна» С. М. <...> В честь Маат был построен город СетМаат, в переводе с древнеегипетского – «Место Истины». <...> Древние египтяне называли свою величественную столицу Уаст, что в переводе означает «властвующий». <...> Его теория о познаваемости Божественной энергии через личностное восприятие создала основу данной догматики <...> Дизайн: история и теория: учеб. пособие для студентов архитектурных и дизайнерских специальностей. –

Предпросмотр: Социокультурная эволюция прямой линии в искусстве и дизайне прошлое и настоящее Г. Ю. Османкина, 2017. - 125 с..pdf (0,6 Мб)
16

Искусство. Живопись. Графика. Скульптура. Керамика. Дизайн II Всерос. науч.-практ. конф., 1 июня 2019 г.: сб. статей

КНИТУ

Представлены статьи авторов в области искусства, живописи, графики, скульптуры, керамики, дизайна, которые описывают проблемы, возникающие по всем направлениям искусства – декоративно-прикладного, современного, нетрадиционного, авангардного, народного творчества.

Теория экстрабилити. <...> Основы теории и методологии дизайнпроектирования. <...> обработки волосяного покрова способствовало переосмыслению функционального назначения мехового изделия и перевода <...> Г.Строганова Авторы прослеживают принципиальные изменения традиционной плакатной формы, возникающие с переводом <...> Теория и практика ювелирного дела. М.: Машиностроение, 1982.

Предпросмотр: Искусство. Живопись. Графика. Скульптура. Керамика. Дизайн II Всероссийская научно-практическая конференция (1 июня 2019 г.) сборник статей.pdf (0,8 Мб)
17

Художественный язык орнамента [учеб. пособие]

Автор: Бесчастнов Н. П.
М.: ВЛАДОС

В учебном пособии рассмотрены основы теории и практики искусства орнамента. Особое внимание уделено возможностям и особенностям применения в проектировании орнаментальных композиций средств графического выражения. Изложены типы орнаментов и методы их проектирования. Дано описание графических материалов и инструментов, приемы их использования.

При этом без особых изменений возможен перевод рисунка с одного артикула на другой, как в эстампе или <...> Идеи Шугаева — прямое развитие теории орнамента XIX в., тесно связанной с теорией рисунка того времени <...> Развитие искусства рисования, а вместе с этим и мастерства перевода рисунков в гравюру уже к началу XVI <...> В историю орнамента он вошел под названием «гирих», что в переводе с арабского означает узел. <...> Особенностью компьютерного эскизирования с фотомотивами является то, что операции перевода в фотографику

Предпросмотр: Художественный язык орнамента.pdf (0,2 Мб)
18

Шестнадцатый Славянский научный собор «Урал. Православие. Культура». Кирилло-Мефодиевская традиция в культуре России материалы всерос. науч.-практ. конф.

ЧГИК

В сборнике материалов ежегодной научно-практической конференции, Славянского научного собора «Урал. Православие. Культура» опубликованы статьи, доклады ученых России, Украины, Белоруссии, Болгарии, богословов, преподавателей вузов и сузов, специалистов учреждений культуры, представителей общественных организаций, Русской православной церкви. В сборнике рассматриваются различные направления в изучении отечественного духовно-нравственного наследия, в аспектах истории и современности.

В переводе С. М. <...> Перевод мой. – Н. О.). <...> Панченко: подг. текста, перевод и комм.: 22, с. 222–224, 610–611]. <...> Появлялись переводы его поэтических сочинений. <...> Евангелие в русском переводе читает сам автор.

Предпросмотр: Шестнадцатый Славянский научный собор «Урал. Православие. Культура». Кирилло-Мефодиевская традиция в культуре России материалы всероссийской научно-практической конференции.pdf (1,2 Мб)
19

№4 (10) [Человек. Культура. Образование, 2013]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

Первые известные иконы Пермской епархии представляют собой изображения в сочетании с пространными переводами <...> Ключевые слова: иконопись, христианизация, теология, письменность, перевод. Al. Yu. Kotylev. <...> проникновения в специфику мышления средневекового философа подтверждает предположение о том, что Стефан в своих переводах <...> Он может быть переведен на другой язык (примером такого перевода является создание виртуальной экспозиции <...> . п. 5) Снижения государственного и общественного интереса к краеведческой и музейной деятельности, перевод

Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №4 (10) 2013.pdf (1,1 Мб)
20

Проблемы дизайн-проектирования и оформления мусульманской и национальной одежды III Междунар. науч.-практ. конференция (10 сентября 2011 года) : сб. статей

КГТУ

В сборнике представлены статьи авторов, которые включают несколько основных направлений: проблемы стилевого решения современных моделей мусульманской и национальной одежды; мусульманская и национальная одежда – традиции и новые концептуальные решения; дизайн – проектирование и костюмографика мусульманской и национальной одежды; материалы для формообразования современных мусульманских и национальных изделий легкой промышленности; проблемы качественной подготовки творческих специалистов.

Режим доступа: http://leit.ru, свободный. 6 Светлана Падерина Японские модельеры: трудности перевода <...> Основы теории проектирования костюма / под ред. Т.В. <...> Компетенция в переводе (с лат. <...> Теория и технология креативного обучения /А.В Хуторский М.: Изд-во МГУ, 2003. -416с. <...> процессе занятий в театре моды «Блик» происходит приобщение индивидов к ценностям народной культуре, перевод

Предпросмотр: Проблемы дизайн-проектирования и оформления мусульманской и национальной одежды сборник трудов третьей Международ. научно-практич. конф..pdf (0,3 Мб)
21

№3 (9) [Человек. Культура. Образование, 2013]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

О «вольном» слое культуры Теория В. <...> Оно, в принципе, не должно нуждаться в переводе. <...> О теории художественной речи. М., 1971. 7. Гайденко П.П. <...> Теория литературы. 4-е изд., испр. и доп. М.: Высш. школа, 2007. 21. Храпченко М.Б. <...> Второе издание осуществлено Институтом Перевода Библии. Стокгольм, 1987. Т. 3.

Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №3 (9) 2013.pdf (1,0 Мб)
22

Эмоциональный веб-дизайн

Автор: Уолтер Аарон
М.: Манн, Иванов и Фербер

Реальность, с которой все мы сталкиваемся, — это созданные словно по ша блону сайты компаний, интернет-магазины, информационные порталы… Однообразие не лучший инструмент для привлечения клиентов. Эмоции продают! Чтобы сайт притягивал клиентов, оказывается, достаточно сделать так, чтобы его вид вызывал положительные эмоции. Удовольствие, удивление в сочетании с неповторимым стилем — вот основы эмоционального дизайна. Освоить его азы и предлагает эта книга. На ее страницах вы найдете подробное описание новых механизмов взаимодействия с вашей аудиторией, а также практические рекомендации, как завоевать сердца клиентов.

Apart Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Аарон Уолтер ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ ВЕБ-ДИЗАЙН Перевод <...> All rights reserved © Перевод на русский язык, издание на русском языке, оформление. <...> Он собрал в одной маленькой книге огромное количество теорий и практических советов. <...> В буквальном переводе — дизайнер пользовательского опыта. <...> В теории инвесторы были в восторге от идеи Mint.

Предпросмотр: Эмоциональный веб-дизайн.pdf (0,1 Мб)
23

№3 [Восточная коллекция, 2013]

Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи. Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом. Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику. Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны. Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.

«ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» // 11 // // осень 2013 // Балийцы — великие зна< токи теории <...> У богов есть свои «секретари» и «перевод< чики». <...> Простые люди не посвящены в слож< ности космогонической теории. <...> Теория эта очень интересна и стала известна евро< пейцам в результате «открытия» некоторых тайных книг <...> В переводе же значится, что битва состо< ится через четыре года.

Предпросмотр: Восточная коллекция №3 2013.pdf (1,0 Мб)
24

№4 [Восточная коллекция, 2012]

Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи. Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом. Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику. Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны. Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.

ный (16 глав) перевод «Лунь?юй». «Да? <...> Следовательно, и в этом отношении — как перевод с перевода — произведение А.Л. <...> лись в довольно большом числе переводы подобных произведений; переводы эти ста? <...> » в переводе П. <...> за его увлечения левыми теориями и активного участия в студенческом движе? нии.

Предпросмотр: Восточная коллекция №4 2012.pdf (0,7 Мб)
25

№3 [Восточная коллекция, 2011]

Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи. Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом. Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику. Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны. Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.

Появилась даже теория индийского учёного Чатерджи о происхож дении эфиопской слоговой письменности, <...> 110 // // восточная коллекция // Фридрихом Миллером, который известен как основоположник норманской теории <...> В китайском переводе каталога помеще но составленное Б.Л. <...> Это, во первых, перевод статьи крупнейшего французского синолога П. <...> (вступительная статья, перевод стихов), 2011. // переводы // Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство

Предпросмотр: Восточная коллекция №3 2011.pdf (0,9 Мб)
26

№1 (3) [Человек. Культура. Образование, 2012]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

Теория нарциссизма // Энциклопедия глубинной психологии. М.: MGM-Interna, 1998. Т. 1. <...> Другим способом этнизации публичного пространства города является перевод названий улиц, официальных <...> Согласно традиционному для советской этнографии подходу произошло слияние воедино теории этноса и теории <...> К основам общей теории. М.: Наука, 1977. 382 с. 4. Дробижева Л.М. <...> Немецкое слово Dasein, переведенное Бибихиным как «присутствие», имеет и другой традиционный перевод

Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №1 (3) 2012.pdf (0,6 Мб)
27

Основы конструирования и технического дизайна учеб. пособие

КНИТУ

Всесторонне рассматриваются вопросы, связанные с разработкой, художественным конструированием и технической эстетикой, а также общие понятия конструирования технических изделий и особенности технического дизайна технологического оборудования. Исследованы как традиционные аспекты знаний дизайнера, так и специфические вопросы, возникающие при проектировании технологического оборудования, в том числе по безопасности, долговечности, экологичности и т. п., являющиеся базовой основой создания современного изделия.

Заслуга «перевода» супрематизма из плоскости в объем принадлежит Л. Лисицкому. <...> Условий для создания настоящей, обобщенной научной теории, в свою очередь, не было, а отсутствие теории <...> Техническая эстетика (теория дизайна) – теория, основной задачей которой является изучение сущности и <...> Такие разделы эстетики, как теория эстетических категорий, теория эстетической деятельности, теория эстетического <...> Только затем появляется возможность перевода ее в объемно-пластическую форму.

Предпросмотр: Основы конструирования и технического дизайна учебное пособие.pdf (0,5 Мб)
28

Основные этапы истории российского и зарубежного дизайна учеб. пособие

Автор: Сложеникина Наталья Сергеевна
М.: ФЛИНТА

Издание рассматривает основные этапы истории российского и зарубежного дизайна. Данное пособие вобрало в себя опыт исследований, лекционных курсов и практических занятий, посвященных проблемам истории дизайна. Условно пособие можно поделить на две части — исторические этапы российского дизайна и исторические этапы зарубежного дизайна. Каждый этап, а их автор выделяет двенадцать, несет в себе какую-либо важную составляющую, будь то, например, изобретение колеса или появление концепции советского конструктивизма, словом, все то, что является отправной точкой для дальнейшего витка развития дизайна на новом уровне. Приводятся планы практических занятий, дается толкование употребляемых терминов.

Однако теория Г. <...> В ходе реализации проекта был разработан «уникальный метод перевода чертежей в трехмерные макеты и модель <...> Основы теории дизайна. — СПб.: Питер, 2006. <...> Однако теория Г. <...> В ходе реализации проекта был разработан «уникальный метод перевода чертежей в трехмерные макеты и модель

Предпросмотр: Основные этапы истории российского и зарубежного дизайна (1).pdf (0,7 Мб)
29

Материаловедение, технология и производственное обучение (художественная вышивка) Часть 1. Декоративные швы

[Б.и.]

В методическом пособии изложены основные сведения о характеристике и технологии выполнения различных видов швов, используемых в художественной вышивке. При выполнении различных видов швов помимо теоретического материала включены практические задания. Пособие предназначено для студентов, обучающихся по специальности 070801.65 Декоративно-прикладное искусство (Художественная вышивка).

Калька используется при подготовке рисунка к переводу на ткань. <...> Копировальная бумага необходима для перевода рисунка на ткань. Материалы для вышивания. <...> Перевод рисунка на ткань «припорохом» применяется для всех видов ткани. <...> Рис. 1 Перевод рисунка на ткань «припорохом» Перед тем как положить сколок на ткань, рисунок переводят <...> Для перевода рисунка рекомендуется использовать карандаш марки Т или специальный маркер для перевода

Предпросмотр: Материаловедение, технология и производственное обучение (художественная вышивка).pdf (0,2 Мб)
30

№2 (20) [Человек. Культура. Образование, 2016]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

Можно сказать, что перевод непереводимого оказывается носителем информации высокой ценности» [13, с. <...> Причем русский перевод знаменитой песни в его честь явно приукрашивает героя («Ах, мой милый Августин <...> Феноменология внутреннего сознания времени: пер. с нем. / сост., вступ. статья, перевод В. И. <...> , и в частности теории нации и национализма. <...> В переводе на язык лингвистики комплементарность приводит к образованию ассоциативной сети.

Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №2 (20) 2016.pdf (0,4 Мб)
31

VIII Лазаревские чтения: «Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве: ренессанс базовых ценностей?». В 2 ч. Ч. II сб. материалов междунар. науч. конф., Челябинск, 27–28 февр. 2018 г.

ЧГИК

В настоящее издание вошли доклады и выступления участников VIII Лазаревских чтений. Доклады девяти секций распределены по соответствующим разделам сборника материалов. В первую часть включены: «Фольклор в условиях тотальной глобализации: фольклор и фольклоризация», «Литературный фольклоризм: соотношение устной и письменной традиции», «Язык как “опыт мира”: варианты взаимосвязи языка и мира», «Традиционная культура как архетипическая матрица современного культурного пространства». Вторую часть составили: «Эхо песенной традиции в современном музыкальном пространстве», «Аспекты культуры в контексте истории: традиции и современность», «Традиции этнопедагогики в образовательной и воспитательной среде», «Традиции этнической топонимики и графические стереотипы в современном дизайне», «Традиционализм и неотрадиционализм современного праздничного быта: архаика и модерн».

[перевод с английского] ОСОБЕННОСТИ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ ЗАЩИТЫ ЧЕЛОВЕКА В ЭКСТРЕМАЛЬНОЙ СИТУАЦИИ ........ <...> В переводе: Но не испугает нас вражья сила, Ибо в Вифлееме радость нам явилась. <...> Славянские переводы апокрифов появились, вероятно, вместе с переводами текстов Священного писания в кирилломефодиевский <...> Mixaylova) are used. 1 Перевод на русский язык – с. 117–118 настоящего издания. <...> Ansprüche an der 1 Перевод на русский язык – с. 148–151 настоящего издания.

Предпросмотр: VIII Лазаревские чтения «Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве ренессанс базовых ценностей» Ч. 2.pdf (0,9 Мб)
32

Основы рисунка и живописи учеб.-метод. пособие

Автор: Ульянова Н. Б.
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ

В учебно-методическом пособии рассмотрен порядок выполнения практических заданий в условиях практических аудиторных занятий и самостоятельной работы. Даны рекомендации по выполнению творческих и учебных задач практических работ. Представлена методика выполнения самостоятельной работы.

Перспектива в переводе с латинского означает «смотреть сквозь, правильно видеть». <...> Орнамент в переводе с латинского языка означает украшение. <...> Ордер в переводе с латинского — порядок, закономерности построения стоечно-балочной системы зданий. <...> Теория о цвете Изучение теории цвета имеет большое значение для подготовки архитекторов, реставраторов <...> Одним из современных направлений развития теории цвета является теория «времён года», основы которой

Предпросмотр: Основы рисунка и живописи.pdf (0,2 Мб)
33

Новые технологии и материалы легкой промышленности. В 2 ч. Ч. 2 XIV Междунар. науч.-практ. конф. с элементами науч. школы для студентов и молодых ученых, 15–19 мая 2018 г. : сб. статей

КНИТУ

Представлены материалы XIV Международной научно-практической конференции с элементами научной школы для студентов и молодых ученых «Новые технологии и материалы легкой промышленности», в которых отражены новые направления работ.

Перевод с немецкого под ред. И.Е.Бурковского. Лейпциг Фахбухферлаг 1957 г. 406 с. <...> По сравнению с термопластичным переводом и прямой печатью на тканях он имеет ряд преимуществ. <...> Актуальность интернет-маркетинга для предпринимателя // Производственный менеджмент: теория, Copyright <...> Теория и практика применения / И.Ш. Абдуллин, Л.Н. Абуталлипова, В.С. Желтухин, И.В. <...> Однако было бы неправильно считать, что проблемы возникают только при переводе русских частиц.

Предпросмотр: Новые технологии и материалы легкой промышленности XIV Международная научно-практическая конференция с элементами научной школы для студентов и молодых ученых сборник статей в 2 ч. Ч. 2.pdf (0,2 Мб)
34

Художественная обработка материалов. Мозаика и резьба по дереву учеб. пособие

Автор: Орлов И. И.
Изд-во Липецкого государственного технического университета

Приведены сведения для получения профессиональных навыков работы с материалом, авторские образовательные технологии, необходимые при проведении лабораторных работ и правила техники безопасности.

Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» УДК 7.03(07) 0-664 Рецензенты: кафедра истории и теории <...> Освоение приемов перевода рисунка на заготовку 94 Лабораторная работа JЧ~ 2. <...> Основные принципы теории закреплены Венецианской Хартией Ii Международного конгресса архитекторов и технических

Предпросмотр: Художественная обработка материалов. Мозаика и резьба по дереву.pdf (0,1 Мб)
35

№12 [Девчонки-мальчишки. Школа ремесел, 2012]

Журнал для подростков по детскому творчеству. Включает в себя фото мастер-классы по разным техникам.

.; • копировальная бумага для перевода чертежа на фанеру; • калька для перевода чертежа; • наждачная <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 35 Перевод чертежей на фанеру Положи на поверхность

Предпросмотр: Девчонки-мальчишки. Школа ремесел №12 2012.pdf (0,2 Мб)
36

Орнаментальное искусство учеб.-метод. пособие

Автор: Орлов И. И.
Липецкий государственный технический университет

В учебно-методическом пособии представлена специфика художественных взаимоотношений и ключевых понятий: проект, художественный образ орнамента, виды симметрии в орнаментах,особенности использования композиционных средств в орнаментах.

список 91 п Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Введение Орнамент (ornamentum) в переводе <...> Слейтер ; перевод с английского И. <...> Вейль ; перевод с английского Б.В. <...> История и теория орнамента : учебное пособие / Л.А. Кинёва; под редакцией О.И. <...> Теория и практика композиции : учебное пособие / З.Р. Ешиев, В.А. Иванов, Т.А. Иванова, Е.П.

Предпросмотр: Орнаментальное искусство.pdf (0,4 Мб)
37

Методические рекомендации по курсу «Художественный текстиль. Искусство гобелена»

ФГБОУ ВПО "ШГПУ"

Методические рекомендации предназначены для студентов, обучающихся по специальностям: 071301 «Народное художественное творчество, 052300 «Декоративно-прикладное искусство и народные промыслы» с целью организации их аудиторной и самостоятельной работы по изучению традиционных и современных технологий в ручном ткачестве.

Данный курс обеспечивает связь с другими учебными предметами: «Народные ремесла», «Основы теории ДПИ <...> В основу курса положен принцип единства теории и практики, который является необходимым условием подготовки <...> Для перевода рисунка использовать кальку. <...> Авторам не всегда удавалось уловить все тонкости «перевода» на язык гобелена живописных композиций.

Предпросмотр: Методические рекомендации по курсу «Художественный текстиль. Искусство гобелена».pdf (0,2 Мб)
38

Шрифты, шрифтовые композиции, буквенный орнамент учеб.-метод. пособие

Автор: Орлов И. И.
Изд-во Липецкого государственного технического университета

В настоящем пособии представлена система, позволяющая овладеть важнейшей темой «Шрифты, шрифтовые композиции и буквенный орнамент», а также приведены сведения, необходимые для получения профессиональных навыков работы в области графического дизайна. Материалы каждой темы содержат небольшие теоретические справки, облегчающие качественное выполнение практических заданий, и вопросы для проверки степени подготовленности студентов к проведению самостоятельных работ.

«БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» УДК 72.012.03 ББК 85.113 0-66 Рецензенты: Кафедра истории и теории <...> созданный Месропом Маштоцем около 406 года в связи с принятием Арменией христианства и необходимостью перевода <...> Перевод светлого шрифта в жирный – не механическая, а творческая работа, требующая умения и профессиональных

Предпросмотр: Шрифты, шрифтовые композиции, буквенный орнамент .pdf (0,2 Мб)
39

Основы художественного конструирования промышленных изделий учеб. пособие

Автор: Шайхутдинова А. Р.
КНИТУ

Рассматриваются теоретические и практические основы конструирования, основы и законы пространственной конструкции.

Теория дизайна получила название технической эстетики. <...> Проуны Лисицкого: а – «5А»; б – «Город» Заслуга «перевода» супрематизма из плоскости в объем принадлежит <...> Вопросы теории композиции в технике изучены еще недостаточно. <...> Э т а п ы э в о л ю ц и и м е б е л и Слово «мебель» (в переводе с латинского mobilis – подвижный) означает <...> Стиль рококо связан с понятием «рокайль», что в переводе означает «раковина».

Предпросмотр: Основы художественного конструирования промышленных изделий учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
40

Основы художественно-инженерного творчества в дизайне учеб. пособие

Автор: Гамов Е. С.
Изд-во Липецкого государственного технического университета

В учебном пособии изложена рабочая программа дисциплины «Основы художественно-инженерного творчества в дизайне», а также практикум в виде образца выполнения студентами индивидуального задания на тему «Разработка, когнитивный анализ и оценка художественного образа в дизайне социального плаката». Работа базируется на уникальном опыте кафедры ДиХОМ, приобретённом в процессе многолетнего обучения студентов, и получила наивысшее признание на Международном биотехнологическом форуме «Росбиотех-2019» (г. Москва) с присуждением диплома лауреата и золотой медали.

Термин «когнитивность» (в переводе с английского cognition) означает познание, способность, лежащую в <...> Композиция: теория и практика изобразительного искусства / Р.В. <...> Корбалан; перевод с английского — Москва: Де Агостини, 2013. — 160 с. — Текст : непосредственный. 13. <...> Арнхейм; перевод с английского. — Москва: Архитектура-С, 2007. — 392 с. — Текст : непосредственный. 18 <...> Эйри; перевод И. Крупичевой. — Москва: Эксмо, 2009. — 256 с. — Текст : непосредственный. 19.

Предпросмотр: Основы художественно-инженерного творчества в дизайне..pdf (0,1 Мб)
41

№2 (8) [Человек. Культура. Образование, 2013]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

Все перечисленные теории вошли в форме отдельных концептов и образов в поле постмодернистской теории, <...> Такую роль сыграла теория проекта Ж.-П. <...> Переводы. 20. Сурво А. <...> (здесь и далее перевод наш. – Е. С.) <...> (Перевод производится по [8]). Я уже понимал, что роботы называют лепняками людей.

Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №2 (8) 2013.pdf (1,7 Мб)
42

№1 [Восточная коллекция, 2015]

Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи. Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом. Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику. Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны. Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.

(текст, перевод, фото), 2014. <...> Перевод Елены Войтишек. Войтишек Е.Э. <...> Перевод с китайского языка выполнен Е.Э. <...> Перевод и примечания Марии Торопыгиной. <...> Позднее она заинте ресовалась историей и теорией искусства, объездила всю Южную Индию, докумен тируя

Предпросмотр: Восточная коллекция №1 2015.pdf (0,5 Мб)
43

Семантика колоративности в пространстве рекламного дискурса монография

Автор: Насибуллина Ф. Ф.
КНИТУ

Посвящена сопоставительному изучению семантики и функционированию цветолексем в рекламах интерьера на русском и немецком языках.

Сила манипуляции и мотивов в рекламе раскрыта в работах Vance Packard «Die geheimen Verführer» [перевод <...> Рассматривая материал немецких рекламных текстов, при переводе мы столкнулись с проблемой: «altweiβ» <...> Битова «Пушкинский дом» и его немецкоязычного перевода) / Л.А. <...> От теории словесности к структуре текста. Антология; под ред. В.П. <...> Дизайн Вашей квартиры // перевод с нем. яз. Т.А.

Предпросмотр: Семантика колоративности в пространстве рекламного дискурса монография.pdf (0,4 Мб)
44

№4(22) [Человек. Культура. Образование, 2016]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

Рассказы из миланских трущоб» (1906; в русском переводе — «Мои воришки. <...> покажется ли Вам интересным, пригодным для “Вестника Европы” и поучительным для русской публики прилагаемый перевод <...> Горький отправил своему корреспонденту этот очерк в русском переводе. <...> Теория и история культуры. М. <...> Согласно древним верованиям коми-зырян, смерть есть не прекращение жизни, а перевод человека в статус

Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №4(22) 2016.pdf (0,6 Мб)
45

Методические рекомендации по выполнению творческих заданий по учебной дисциплине «Русский народный костюм»

ФГБОУ ВПО "ШГПУ"

Методические рекомендации могут использоваться на художественных факультетах педагогических вузов и должны прилагаются к методическим рекомендациям программы «Народный костюм» федерального компонента для специальности: 071301.65 Народное художественное творчество с целью организации их аудиторной и самостоятельной работы по изучению в ретроспективе эстетических особенностей и структуры традиционного русского костюмного комплекса.

выдвигаются новые стратегические задачи, направленные на преобразования высшего педагогического образования, перевода <...> Поэтому в обучении на художественном факультете педагогического вуза разработка теории и практики осуществляемого <...> Художественное проектирование спецодежды для рабочих горячих цехов (основы теории и практики). – М.,

Предпросмотр: Методические рекомендации по выполнению творческих заданий по учебной дисциплине «Русский народный костюм».pdf (48,5 Мб)
46

3D технологии в дизайне и технологии художественной обработки материалов на примере 3D сканера Range Vision Smart метод. указания к практ. занятиям по дисциплине «Основы художественно-инженерного творчества»

Изд-во ЛГТУ

Методические указания составлены в соответствии с требованиями учебного плана и программой дисциплины «Основы художественно-инженерного творчества» и включают все необходимые сведения для квалификационного выполнения работ по данной дисциплине.

3D сканирование Как известно, 3D сканирование (трехмерное) представляет собой бесконтактный процесс перевода

Предпросмотр: 3D технологии в дизайне и технологии художественной обработки материалов на примере 3D сканера Range Vision Smart.pdf (0,4 Мб)
47

№1 [Восточная коллекция, 2012]

Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи. Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом. Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику. Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны. Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.

лись переводы статей Перни! <...> В учебную программу были включены пение, теория музыки, обуче? <...> (перевод текста), 2012. <...> Перевод с японского Александра Субботина. <...> Этот концепт можно считать «японским изданием» китайской теории «Поднебесной», которая утверждает, что

Предпросмотр: Восточная коллекция №1 2012.pdf (0,9 Мб)
48

Сюжетная графика учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности «Графика»

Автор: Бесчастнов Н. П.
М.: ВЛАДОС

В учебном пособии рассмотрены история, теория и практика сюжетной графики. Особое внимание уделено описанию эволюции основных групп сюжетных композиций, встречающихся в изобразительном и декоративно-прикладном искусстве. Дан обзор графических материалов и техник их использования.

В учебном пособии рассмотрены история, теория и практика сюжетной графики. <...> Это уже не «перевод» рисунка в графику, а сама графика, рождающаяся прямо на печатной форме или бумаге <...> Попытки создания теории цветовой гармонии идут с времен И. Ньютона. <...> Архитектурные теории XIX века в России. — М., 1986; Шугаев В.М. <...> Данное понятие наиболее широко используется в музыковедении, стиховедении, теории архитектуры и теории

Предпросмотр: Сюжетная графика.pdf (0,2 Мб)
49

История и традиции фитодизайна учеб. пособие

Автор: Карташова Н. С.
М.: Директ-Медиа

«История и традиции фитодизайна» — учебное пособие, в котором представлены основные тенденции и этапы развития флористики, как одной из составных частей фитодизайна и области прикладного искусства. Учебное пособие содержит лекционный материал, включающий теоретические знания об особенностях отношения народов разных стран к миру растений, их сбору, хранению, аранжировке со времен древнего мира и до наших дней. Теоретическое содержание лекций дополняется таблицами и рисунками. В конце лекционного материала представлены примерные темы для самостоятельной работы и рефератов, а также список литературы.

Фитодизайн малых форм — флористика, или теория и практика создания букетов и композиций из цветов небольших <...> В настоящее время теория и практика флористика объединяет знания и умения по составлению самых разнообразных <...> Поэтому в обиход вошло выражение Sub rosa dictum (в переводе с латинского «сказано под розой»), а значит <...> Гладиолус в переводе с латыни значит «меч». 29 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> В переводе с японского слово «икебана» обозначает «живой цветок».

Предпросмотр: История и традиции фитодизайна учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
50

№3(21) [Человек. Культура. Образование, 2016]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

Алломорфизм стремится преодолеть слабости новой институциональной теории и теории мировой культуры, которые <...> С другой стороны, понятие «тангенс» исторически включает сущностные значения (в переводе с арабского <...> бабой»: «За областью, называемой Вятка, по дороге в Скифию, стоит большой идол, золотая баба, что в переводе <...> Трактат о двух Сарматиях / введение, перевод, комментарии С.А. Аннинского. М., 1936. 287 с. 21. <...> Очерки теории этноса. М.: Наука, 1983. 6.

Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №3(21) 2016.pdf (0,7 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 5