Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616683)
Контекстум
  Расширенный поиск
327

Международные отношения. Мировая политика. Внешняя политика. Международное положение стран в целом


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 5793 (2,08 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
101

№2 [Политическая лингвистика, 2016]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

МОРОЗОВ Заведующий отделом перевода: кандидат филол. наук И. С. <...> Развивая идеи теории Тоффлера, Т. <...> Представьте реакцию китайцев на данный перевод! <...> Теория политической лингвистики 25 11. Кобец Е. В. <...> Теория познания. 3-е изд. 2012. 200 с.

Предпросмотр: Политическая лингвистика №2 2016.pdf (1,8 Мб)
102

№201 [Известия, 2009]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Здесь и за орбитальными спутниками «присматривают», и тестируют оборудование для перевода телевидения <...> Вот почему отечественная конституционная теория все больше и больше расходится с реальной политической <...> Западом России») позволит перейти к более серьезной метафизической революции — отказу от исчерпавших себя теории <...> Связь сезонного перевода стрелок с мировыми войнами была очевидной. <...> «Связь сезонного перевода стрелок с мировыми войнами была очевидной» Вопрос в том, что сегодня осталось

Предпросмотр: Известия №201 (0) 2009.pdf (0,8 Мб)
103

№1 [Политическая лингвистика, 2017]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

МОРОЗОВ Заведующий отделом перевода: кандидат филол. наук И. С. <...> Слово party пропадает в переводе Б. <...> В переводе А. и Л. <...> Художественный перевод. Теория и практика. — СПб. : Инъязиздат, 2006. 544 с. 7. Кибрик А. А. <...> Эдельман США Перевод с английского Н. А. Пром, Т. С.

Предпросмотр: Политическая лингвистика №1 2017.pdf (2,1 Мб)
104

№30 [Известия, 2019]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Утепляй и экономь Эксперт по ЖКХ Светлана Разворотнева — о том, как меньше тратить на коммуналку 05 Теория <...> Таким образом, россиянину Евгению Никулину в настоящий момент не приходится рассчитывать на перевод в <...> До недавнего перевода россиянина содержали в одиночной камере городской тюрьмы в СанФранциско. <...> ТАСС | Сергей Мальгавко РИА Новости | Николай Хижняк izvestia.ru 07 Известия Вторник, 19 февраля 2019 Теория <...> Очевидно, автор теории относительности полагает, что для его дела помимо знаний чисто профессиональных

Предпросмотр: Известия №30 (0) 2019.pdf (1,1 Мб)
105

№3 [Вопросы гуманитарных наук, 2022]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

использованы филологами при изучении творчества Гузели Яхиной, а также в вузовских курсах истории литературы и теории <...> Теория прозы / Перевод Лю Цонци. Наньчан: Байхуаджоу, 2010. 9. Юзефович Г. <...> Кумаевой; перевод на английский язык М. Г. Волдиной; худ. Н.А. <...> Заклички народа манси / сост., перевод с манс. М. В. Кумаевой ; перевод на англ. яз. М.Г. <...> Бычкова // Вопросы теории и практики журналистики. 2017. № 2. С. 143-169. 10. Шагалова Е. Н.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2022.pdf (0,2 Мб)
106

№34 [Известия, 2019]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

. — URL: https://lib.rucont.ru/efd/864726 (дата обращения: 09.03.2025)Теория большого сора В 2019 году <...> Elyxandro Cegarra 04 izvestia.ru izvestia izvestia_ru +izvestiaru Известия Понедельник, 25 февраля 2019 Теория <...> Число переводов в разных регионах растет неравномерно. <...> Темпы прироста здесь составили уже 47%, а средний размер перевода — 2571 рубль. <...> Самый маленький перевод — 2411 рублей — показал Северо-Кавказский округ.

Предпросмотр: Известия №34 (0) 2019.pdf (1,1 Мб)
107

№11 [Мировая экономика и международные отношения, 2023]

Журнал «Мировая экономика и международные отношения» издается с 1957 года. Является ведущим мультидисциплинарным научным изданием в России и СНГ по актуальным теоретическим и научно-практическим проблемам международной политики, мирохозяйственных связей, развития отдельных стран и регионов.

рубежом), теория китайской военной угрозы, теория китайской гегемонии, теория китайской экспансии, теория <...> , теория китайской экономической угрозы, теория экономического захвата, теория нового колониализма, теория <...> краха инициативы (ОПОП), теория долговой ловушки, теория отсутствия транспарентности, теория угрозы <...> , теория китайской цивилизационной угрозы, теория о замедлении (роста) Китая, теория краха Китая, теория <...> , теория ущерба окружающей среде, теории научно-технического и экономического “декаплинга”6, теория

Предпросмотр: Мировая экономика и международные отношения №11 2023.pdf (0,1 Мб)
108

Лингвистика информационно-психологической войны. Кн. I монография

Сиб. федер. ун-т

Книга посвящена обоснованию лингвистики информационно-психологической войны как научного направления в рамках политической лингвистики, связанного с изучением языка и речевых технологий информационно-психологического противоборства. Показана актуальность, обозначены предметное поле, междисциплинарные основания и проблематика этого направления, его основной терминологический аппарат. Особое внимание уделяется необходимости поиска критериев для квалификации текстов как принадлежащих дискурсу информационно-психологической войны, стилевым и жанровым предпочтениям ее акторов.

Для теории интернеткоммуникации это «мем», для лингвистики – проявление речевой игры. <...> Хорошо еще если не в английском переводе. <...> Актуальные проблемы теории и практики. Серия «Гуманитарные науки». 2012. № 2. <...> Теория коммуникации. М.: «Рефлбук», К.: «Вак лер», 2001. 656 с. <...> Информационные войны в бизне се и политике: теория и методология.

Предпросмотр: Лингвистика информационно-психологической войны. Кн. 1.pdf (0,5 Мб)
109

Россия и Армения: историко-литературный диалог и специфика национального учеб. пособие

Автор: Голикова Л. П.
М.: ФЛИНТА

В данном пособии рассматриваются творческие взаимоотношения России и Армении, складывающиеся на протяжении веков. В контексте актуальных проблем решается писателями тема противостояния человека современному обществу, его новым непривычным реалиям.

При переводе В. <...> Исаакяна было представлено пятью новыми переводами А. Блока, известным переводом И. <...> ПЕРЕВОДЫ С АРМЯНСКОГО Б. ПАСТЕРНАКА Принципы перевода Б. Пастернака. Стихи А. <...> Переводы А. <...> Теория сравнительного изучения литературы // Перевод как форма связей. М., 1979. 24. Егорова Л.

Предпросмотр: Россия и Армения историко-литературный диалог и специфика национального.pdf (0,7 Мб)
110

№4 [Политическая наука, 2014]

Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.

В скобках чаще всего добавляется: перевод зависит от контекста. <...> В этом случае перевод может звучать как «обретение власти». <...> », что в буквальном переводе на русский язык означает «власть действовать». <...> И теория Н.К. <...> В теории Ч.

Предпросмотр: Политическая наука. №4 2014.pdf (0,8 Мб)
111

Права человека и безопасность в современном мире: гибридные угрозы и новые вызовы монография, Human Rights and Security in the Modern World: Hybrid Threats and New Challenges

М.: Проспект

В монографии подробно анализируется поиск баланса таких ценностей, как права человека и безопасность государства в условиях нарастания гибридных угроз. Выделено понятие юридической безопасности, рассмотрена теория заговора как гибридная угроза национальной безопасности, представлены особенности противодействия биотерроризму. Особое внимание уделяется анализу противодействия террористическим угрозам, а также проблемам соблюдения основных прав человека в процессе данной деятельности. Законодательство приведено по состоянию на 1 июня 2021 г.

и «правовая определенность» (legal certainty) используются как синонимы и являются равновозможными переводами <...> Гаджиев неоднократно обращал внимание на некорректность перевода английского термина «Rule of Law» или <...> Однако подчеркнем верность перевода. <...> поиск баланса... 69 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» прием конвертации — перевода <...> Общая теория правового положения личности.

Предпросмотр: Права человека и безопасность в современном мире гибридные угрозы и новые вызовы. Монография.pdf (0,1 Мб)
112

№3 [Вопросы гуманитарных наук, 2016]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

переводов страдают тем, что являются не переводами, а «фантазиями на тему оригинала» (там же стр. 355 <...> Если мы действительно владеем языком, то нам уже не только не требуется перевод, но перевод кажется невозможным <...> Значение глагола«Чи (吃)» значения перевод на русский язык примеры перевод на русский язык 1.把食物放到嘴里经过 <...> Проблемы перевода. – М., 1998. 5. Курдюмов В.А. <...> Теория права и государства в связи с теорией нравственности. СПб., 1909. Т. 1. С. 48.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2016.pdf (0,8 Мб)
113

№2 [ПОЛИС. Политические исследования, 2012]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

Перевод А.Л.Бардина Alexander J.C. (ed.). 1998. Real Civil Liberties. L.: Sage. <...> Первостепенная проблема нынешнего этапа развития гражданского общества – нахождение механизмов перевода <...> упорядочивания идей другой теории. <...> С помощью операционализации, обеспечивающей перевод (преобразование) выбранного параметра различения <...> А если автор пытается создать теорию самого важного – теорию построения сообщества, в котором осмыслена

Предпросмотр: Полис №2 2012.pdf (0,1 Мб)
114

Soft Power, мягкая сила, мягкая власть. Междисциплинарный анализ коллектив. монография

М.: ФЛИНТА

Коллективная монография представляет собой первое планомерное академическое исследование феномена Soft Power, интерес к которому вспыхнул с особой силой в последнее пятилетие. Авторы — специалисты в области политологии и международных отношений, семиотики и языкознания — излагают собственные взгляды на проблему «мягкой силы» и знакомят с представлениями, сложившимися по этому поводу в своих областях. Ряд работ содержит попытки применения нового понятия к описанию политических процессов в ряде стран.

Как английское выражение soft power, так и его основные русские переводы мягкая сила и (гораздо менее <...> power»), оставляет желать лучшего, поэтому в переводе приведенной цитаты исправлена ошибка. <...> Теория познания. Символология. Теория символических форм. М.: Изд-во МГУ, 2013. С. 41. <...> power»), оставляет желать лучшего, поэтому в переводе приведенной цитаты исправлена ошибка. <...> Теория познания. Символология. Теория символических форм. М.: Изд-во МГУ, 2013. С. 41.

Предпросмотр: Soft Power, мягкая сила, мягкая власть. Междисциплинарный анализ.pdf (0,2 Мб)
115

№9 [Мировая экономика и международные отношения, 2024]

Журнал «Мировая экономика и международные отношения» издается с 1957 года. Является ведущим мультидисциплинарным научным изданием в России и СНГ по актуальным теоретическим и научно-практическим проблемам международной политики, мирохозяйственных связей, развития отдельных стран и регионов.

Кузнецов 39 Экономика, экономическая теория Политика против декарбонизации В. Кулагин, А. <...> 9 ственностью из плоскости второстепенного направления внешней политики (как, например, это было в теории <...> WORLD ECONOMY AND INTERNATIONAL RELATIONS, 2024, vol. 68, no. 9, pp. 55-66 55 ЭКОНОМИКА, ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ТЕОРИЯ <...> Журнал экономической теории, 2017, № 2, сс. 17-25. Rozhentsova E.V. <...> Согласно его теории, “экологическая цивилизация” – это четвертая стадия развития человеческой цивилизации

Предпросмотр: Мировая экономика и международные отношения №9 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
116

Частные предприятия в Китае: политика и экономика. Ретроспективный анализ развития в 1980-2010-е годы [монография], Private Enterprises in China: Policy & Economy

Автор: Кудин А. П.
М.: ИТК "Дашков и К"

Продолжая строить «социализм с китайской спецификой», КНР в текущем десятилетии — несмотря на глубокую структурную перестройку экономики и серьезные внешние вызовы — стала первой страной мира по общему объему ВВП, промышленного производства, внешнеторгового оборота и по многим другим экономическим показателям. Каковы реальные источники и субъекты этого «китайского чуда»? По глубокому убеждению автора настоящей монографии, основанному на неоспоримых фактах и фундаментальных расчетах, роль важнейшего драйвера успешного в целом развития Китая играет весьма жестко регулируемый государством частный национальный бизнес. Его место в экономической политике страны, параметры экономического роста, структурные приоритеты, общая роль в экономике, проблемы и перспективы развития — эти и взаимосвязанные с ними вопросы рассмотрены в представляемой книге, актуальность которой, по мнению автора, неоспорима для современной России, находящейся в поиске оптимальных моделей регулирования своего малого и среднего, как и рационального преобразования крупного корпоративного предпринимательства.

Олсон), теории агентов (Т. Стиглиц), трансакционной теории организаций (О. <...> Тито и его окружения (Югославия), теория Я. <...> Более полная версия перевода данного текста — см. разд. 1 приложения 1. <...> Более полную версию перевода данного текста см. разд. 3 приложения 1. <...> Неофициальный перевод «Tax system of the People’s Republic of China» State Administration of Taxation

Предпросмотр: Частные предприятия в Китае политика и экономика. Ретроспективный анализ развития в 1980-2010-е годы..pdf (0,3 Мб)
117

№3 (33) [Политическая лингвистика, 2010]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

Отрывки оной с переводом были напечатаны Г.Р. <...> и практики перевода. <...> Cambridge [Перевод: П. Браун и С. <...> «Лаура» и ее перевод // Набоков В. <...> Перевод осуществляется сотрудниками журнала за счет средств редакции.

Предпросмотр: Политическая лингвистика №3 2010.pdf (0,7 Мб)
118

№1(173) [Tempus et Memoria, 2018]

Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.

«Die Gemeinwirtschaft» (букв. объединенное или совместное хозяйство, кооперативная экономика), при переводе <...> Переводы. Комментарии. Толкования. СПб. ; Киев, 2002. 7. Балибар Э. Еще раз о противоречии. <...> Гераклит Эфесский: все наследие: на языках оригинала и в русском переводе / подгот. С. Н. Муравьев. <...> В переводе этот фрагмент выглядит следующим образом: «Если бы всякое представление было чуждо другим <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 154 ИСТОРИЯ ФИЛОСОФИИ в переводе (на выбор

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №1(173) 2018.pdf (0,3 Мб)
119

№233 [Известия, 2010]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

перевода. <...> Хотя бы в теории. И вот что с этим делать? Вменить «уголовку»? <...> Теория не сработает? бекмамбетов: Для меня сработает. <...> Дитя в отчаянии, но тут всплывает информация о теории «шести рукопожатий». <...> Теория «шести рукопожатий» начала действовать, закрутив вокруг себя несколько киноновелл.

Предпросмотр: Известия №233 (0) 2010.pdf (0,8 Мб)
120

№2 [Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: История. Международные отношения, 2025]

Журнал является научно-теоретическим периодическим изданием. Главная цель журнала - содействовать развитию образования и научно-исследовательской работы в области истории и международных отношений. Журнал публикует научные статьи, содержащие новые результаты по проблемам всеобщей отечественной региональной истории и краеведения, историографии, источниковедения и методов исторических исследований, археологии и этнологии, международных отношений и внешней политики. Журнал включен в Перечень ВАК.

Хауталы [5, с. 35], «Путешествие по Святой земле» (в переводе названия Н. С. <...> Горелова) [24, с. 141], «Книжица к восточным народам» (в переводе названия Р. <...> В рамках системной теории международных отношений М. <...> По этой причине Бауэр решил приступить к переводу популярной книги К. Д. <...> Ушинского, издать которую предполагалось с точным немецким переводом.

Предпросмотр: Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия История. Международные отношения №2 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
121

№24 [Известия, 2022]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Сейчас россияне свободно используют криптобиржи, платформы P2P-переводов и пункты обмена цифровых монет <...> над кривыми зданиями и дурной одеждой жителей Лапуты: всё на летающем острове делается на основании теорий <...> К сожалению, экономическая теория и исторический опыт показывают: жёсткое регулирование наценок доходности <...> О месте передачи наличных можно узнать только после оформления заявки и полного завершения перевода. <...> При этом, если курс монеты изменится во время перевода крипты, клиент получит меньшую сумму.

Предпросмотр: Известия №24 (0) 2022.pdf (1,3 Мб)
122

№2 [Обозреватель-Observer, 2023]

Социально-экономическое положение России, становление демократического общества, укрепление государства, военные и внешнеполитические проблемы, развитие образования, науки, культуры – таков неполный перечень тем, поднимаемых на страницах журнала.

В библейских текстах, в связи с погрешностями перевода с иврита и древнегреческого языка, правда и истина <...> цели, в частности, для России это: – возможность заработать на потоке товаров из Индии и Китая за счёт перевода <...> Вместе с тем для повышения релевантности исследования необходимо задействовать теорию меньшинств и теорию <...> Далее Ленин взялся за теорию. <...> Это: – теория империализма и «слабого звена» в неравномерном развитии (1916 г.) [2]; – теория социалистической

Предпросмотр: Обозреватель-Observer №2 2023.pdf (0,2 Мб)
123

№5 [ПОЛИС. Политические исследования, 2016]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

Например, отсутствие механизма перевода многообразных индивидуальных, групповых, прежде всего экономических <...> Данные установки рождаются из языковых предпосылок, свойственных процессу перевода характеристик объекта <...> Процесс перевода реальности в теорию – суть чуть ли не мистическое действо, над постижением которого <...> слов: edge – “грань” и work – “деятельность”, – дословный перевод “деятель‑ ность на грани”, предполагающую <...> За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журнале материалов обращаться в Редакцию

Предпросмотр: Полис №5 2016.pdf (0,2 Мб)
124

№2 [Вестник Пермского университета. Политология, 2016]

Издание, в котором публикуются результаты исследований в различных субдисциплинах политической науки: политическая теория, политическая социология, политическая регионалистика, политическая философия, сравнительная политология, политическое управление.

Тогда же произошло деление данной теории на два направления: теорию оппортунистических циклов (The Opportunistic <...> Данный вывод согласуется с теорией политических циклов, партийной теорией. <...> Здесь выбран вариант перевода, ранее предложенный В. Гельманом [2]. <...> Гёте-Институт содействовал переводу 220 немецких изданий на 40 языков, в т.ч. языки государств СНГ. <...> Библиографический список должен сопровождаться переводом русскоязычных источников на английский язык

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия Политология №2 2016.pdf (0,6 Мб)
125

№148 [Известия, 2005]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Затем в адрес государствкредиторов было отправлено два перевода — 14 и 29 июля. <...> Последний перевод на сумму $2,3 млрд отправлен вчера. <...> В минувшую пятницу кредиторы обратились в суд Амстердама с просьбой проверить законность перевода акций <...> Ролан Гусев в этом году повторяет судьбу своего главного тренера: кратковременный перевод в запас позволил <...> В США подвергнута сомнению теория эволюции Чарльза Дарвина.

Предпросмотр: Известия №148 (0) 2005.pdf (0,8 Мб)
126

№3 (20) [Политическая лингвистика, 2006]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

Однако данный перевод не совсем точен. <...> (перевод), 2006 Клочко Н. Н. <...> Перевод: сб. науч. тр. Моск. линг. ун-та. <...> (перевод), 2006 Дж. Оруэлл Перевод: Русова И. <...> СПИРИДОВСКИЙ ОЛЕГ ВЛАДИМИРОВИЧ – к.ф.н., преподаватель кафедры теории перевода и межкультурной коммуникации

Предпросмотр: Политическая лингвистика №3 2006.pdf (0,5 Мб)
127

№3 [Политическая лингвистика, 2020]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

Морозов Заведующий отделом перевода: С. М. <...> ТЕОРИЯ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛИНГВИСТИКИ Базылев В. Н. <...> Национально-культурные аспекты перевода юридического текста / Е. В. Щепотина, Е. А. <...> теории и методы политической лингвистики». <...> Теория языка. Семиотика. Семантика» (г.

Предпросмотр: Политическая лингвистика №3 2020.pdf (4,6 Мб)
128

№6 [ПОЛИС. Политические исследования, 2013]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

развитию” и классифицированы по возрастной категории 12+. 6 2013 За разрешением на перепечатку или перевод <...> Перевод А.Л. Бардина Brader T., Marcus G.E., Miller K.L. 2011. <...> Отдельно следует отметить, что ни одного перевода какой-либо специализированной международной работы <...> ОБНОВЛЕНИЕ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ С.Г. <...> Публикуемый текст представляет собой перевод фрагмента, пожалуй, самой солидной (по объему и значению

Предпросмотр: Полис №6 2013.pdf (0,1 Мб)
129

Трансграничье в изменяющемся мире: Россия – Китай – Монголия (теория трансграничья, сравнительное гражданское право, трансграничное образование, прикладные исследования) сб. статей

Изд-во ЗабГГПУ

В сборнике рассматриваются проблемы, связанные с теоретическим и практическим осмыслением ассиметрии (неравномерного развития) приграничных территорий восточно-забайкальского трансграничья. В сборник вошли статьи, посвященные актуальным проблемам сравнительного гражданского права, регулирующего комплекс взаимоотношений приграничных государств; развития трансграничного образования, а также результаты прикладных исследований.

Теория и методы. – М. : РУДН, 1997. 4. Карасик В. И. <...> Отдельно мы остановимся на теории Б. <...> Постановка целей – перевод стратегического видения в практическую плоскость. 3. <...> (Принят 2-й сессией ВСНП девятого созыва 15 марта 1999 г.). – Неофициальный перевод с китайского языка <...> (Принят 2-й сессией ВСНП девятого созыва 15 марта 1999 г.). – Неофициальный перевод с китайского языка

Предпросмотр: Трансграничье в изменяющемся мире Россия – Китай – Монголия (теория трансграничья, сравнительное гражданское право, трансграничное образование, прикладные исследования).pdf (0,9 Мб)
130

№4 [Tempus et Memoria, 2014]

Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.

Перевод с английского А. С. <...> Y., 2005 (русский перевод: Сонтаг С. О фотографии. M., 2013). <...> Неопределенность перевода говорит о существовании нескольких правильных и грамматически корректных переводов <...> перевода: между акторно-сетевой теорией и международными отношениями» (Э. <...> Берри), в которой исследуются возможности перевода акторно-сетевой теории — довольно популярного сегодня

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Сер. 3. Общественные науки №4 2014.pdf (0,3 Мб)
131

№3 (26) [Политическая лингвистика, 2008]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

Глазго, Великобритания Перевод Е. В. <...> Лозанна, Швейцария Перевод И. Д. Белеевой ЯЗЫК – ПЛОТЬ НАЦИИ. <...> О принципиальном использовании смысла при машинном переводе // Машинный перевод, Труды Ин-та ТМ и ВТ <...> в качестве теории власти. <...> Теория дискурса М.

Предпросмотр: Политическая лингвистика №3 2008.pdf (0,4 Мб)
132

№1 (18) [Политическая лингвистика, 2006]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

Теория текста. – М., 2004. 2. Докучаева Р.М. <...> В теории перевода различают конвенциональные (общеупотребительные) и авторские (креативные) метафоры <...> Таким образом, в теории перевода можно выделить следующие способы передачи метафорических выражений: <...> перевод; 4) замена образа оригинала на принятый в языке перевода образ. <...> В теории концептуальной метафоры Дж. Лакоффа и М.

Предпросмотр: Политическая лингвистика №1 2006.pdf (0,3 Мб)
133

№66 [Известия, 2011]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Я добился перевода квартиры в нежилой фонд. <...> Сейчас мы занимаемся созданием института перевода. <...> О переводе открыто загово рили впервые в 1816 году. <...> Правила для перевода были со ставлены Филаретом... <...> Закрытая школа. 22.00 Кино: Громобой. 00.00 Шоу Уральских пельменей. 00.30 Инфомания. 01.00 Сериал: Теория

Предпросмотр: Известия №66 (0) 2011.pdf (0,8 Мб)
134

№10 [Известия, 2021]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Но теория об «американской прописке» COVID-19 вызвала со второго захода настоящий фурор. <...> Однако сегодня граждане, которые предоставляют такие услуги без перевода помещения или земельного участка <...> необходимостью пересмотреть действующие нормы согласны и в Совете Федерации. — Говорить о технологии перевода <...> Во-вторых, без изменения статуса земельного участка и перевода дома в нежилой статус использование жилья <...> качестве гостиницы, то есть для предпринимательской деятельности и извлечения прибыли, незаконно. — Но перевод

Предпросмотр: Известия №10 (0) 2021.pdf (1,2 Мб)
135

№1 [ПОЛИС. Политические исследования, 2010]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

АЛЕКСАНДРОВ 1 2010 За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журнале материалов <...> Для связи с автором: R.Sakwa@kent.ac.uk 1 Dual state не очень хорошо поддается переводу; это может быть <...> Перевод А.Л.Сидорова 26 Предварительные итоги постсоветского развития России Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ <...> Однако демократические партии были вытеснены из парламента, а перевод комплектования ВС на контракт был <...> Перевод А.Л.Сидорова 149 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Khanna_Cервис» 1_10:Khanna

Предпросмотр: Полис №1 2010.pdf (0,1 Мб)
136

№150 [Известия, 2003]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

вроде программы развития ипотеки, которые будут понятнее и убедительнее для избирателя, нежели умные теории <...> Многополярность — это теория соперничества, теория конкурирующих интересов и — хуже того — конкурирующих <...> Сегодня же эта теория соперничества угрожает далеко увести нас от великих и сложных задач, стоящих перед <...> Прокуратура обратилась в суд с исковым заявлением о признании незаконным перевода ОПД на территорию областной <...> По словам директора департамента здравоохранения Андрея Зирина, перевод туберкулезных больных в один

Предпросмотр: Известия №150 (0) 2003.pdf (0,5 Мб)
137

№12 [Известия, 2013]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Впрочем, массовых переводов на новое место службы не ожидается. <...> Отмена перевода стрелок на территории Российской Федерации увеличивает на один час разницу во времени <...> Многие из них привели экономическое обоснование возврата перевода стрелок часов весной и осенью. <...> В частности, выяснилось, что в среднем в стране экономия годового электропотребления от отмены перевода <...> Теория малых дел, над которой так издевались русские радикалы, всегда находит себе сторонников в Америке

Предпросмотр: Известия №12 (0) 2013.pdf (2,2 Мб)
138

№2 [Политическая наука, 2025]

Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.

Социология социального пространства / пер. с франц.; отв. ред. перевода Н.А. <...> “Самодержец” вводится в титул Московского государя с Ивана III-го и является переводом с греческого “ <...> Дословный перевод: «струна от рояля». <...> Идеи Бодена нашли отражение в теории Т. <...> А в материалах Покока хорошо прослеживается связь с лингвистическими теориями, в частности с теорией

Предпросмотр: Политическая наука №2 (0) 2025.pdf (0,5 Мб)
139

№4 (54) [Политическая лингвистика, 2015]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

МОРОЗОВ Заведующий отделом перевода: кандидат филол. наук И. С. <...> Шеффилд, Великобритания Перевод с английского С. А. Ерёминой Еремина С. А. <...> Теория политической лингвистики 17 5. <...> (перевод с нем. — Д. Н.). <...> В переводе это слово означает „возжигание светильников“.

Предпросмотр: Политическая лингвистика №4 (54) 2015.pdf (1,2 Мб)
140

№9 [Политический маркетинг, 2008]

Издание освещает все сегменты политического рынка в России: политический процесс, партии, движения, лидеры, идеи, электоральные настроения, избирательный процесс. Для профессиональных политиков, политологов, политических технологов и рекламистов

Со беседникам «Эксперта» для перевода румынских слов легче было подобрать эквивалент из русского. <...> Философскоправовая теория П.И. <...> Теория естественного права П.И. <...> Это первое – перевод большинства школ, учреждений профессионального образования на подушевое финансиро <...> В той же программе написа но – перевод на уровневые программы подготовки специалистов, другими сло

Предпросмотр: Политический маркетинг №9 2008.pdf (0,1 Мб)
141

№4 [Политическая наука, 2023]

Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.

Проблема переводов для России имеет особое значение. <...> Наряду с рецензируемым сборником здесь уместно вспомнить про сборник переводов авторов теории модернизации <...> В заключение еще раз подчеркнем актуальность выпущенного сборника переводов. <...> 1960 гг.: сб. переводов / ИНИОН РАН. <...> Техника пропаганды в мировой войне: перевод с англ. / РАН. ИНИОН.

Предпросмотр: Политическая наука №4 (0) 2023.pdf (0,4 Мб)
142

Глобалистика. Ч. 2 учеб. пособие

Автор: Ефимова О. К.
ЯрГУ

Во второй части учебного пособия освещаются социокультурные и политические аспекты процесса глобализации, содержится тематика реферативных работ и рекомендованная к использованию литература.

Ежегодно мигранты направляют более 70 млрд. долл. в свои страны в форме денежных переводов. <...> В 1995 году Египту удалось получить таких переводов 4,7 млрд. долл., то есть почти столько же, сколько <...> Филиппины получили таким образом 7 млрд. долл.20 Такие переводы составляют в Бангладеш, Малави, Марокко <...> Политическая теория международного общества // Теория международных отношений на рубеже столетий / Под <...> Теория международных отношений / П.А. Цыганков. – М., 2004.

Предпросмотр: Глобалистика. Ч.2.pdf (0,7 Мб)
143

№3 [Вопросы гуманитарных наук, 2023]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Производственное управление базируется на теории общего менеджмента предприятия, использует обширный <...> Специфика технического перевода. <...> Стилистика текста: от теории композиции – к декодированию. М.: Флинта: Наука, 2011. 207 с. 5. <...> «Роль сверхфразовых единств в переводе научно-технических текстов». <...> «Лингвострановедческая теория слова». Москва.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2023.pdf (0,7 Мб)
144

№1 [Вопросы гуманитарных наук, 2025]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Вопросы теории права. – М. Юридическая литература, 1961. – 381 c. 5. <...> трансформации лексики культурологических лакун в поэзии «Шицзин» с китайского на русский язык в аспекте теории <...> Данная книга рассматривается как «опыт применения теории лакун в качестве инструмента изучения процессов <...> Согласно теории лакун Ю.А. Сорокина и И.Ю. <...> В данной статье мы используем теории Ю.А. Сорокина и И.Ю.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №1 (0) 2025.pdf (0,7 Мб)
145

№4 [Политическая лингвистика, 2016]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

МОРОЗОВ Заведующий отделом перевода: кандидат филол. наук И. С. <...> США Перевод с английского И. С. Пирожковой, С. М. <...> Ремарка и их переводов на русский язык). <...> Язык и перевод (вопросы общей и частной теории перевода). — М. : Международные отношения, 1975. 7. <...> Эдельман США Перевод с английского И. С. Пирожковой, С. М.

Предпросмотр: Политическая лингвистика №4 2016.pdf (5,5 Мб)
146

№4 [Политическая лингвистика, 2022]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

Морозов Заведующий отделом перевода: С. М. <...> Перевод. Коммуникация : сб. науч. трудов. — Москва : Университетская книга, 2018. — С. 6—14. 19. <...> , жанровый анализ, прикладные (преподавание и перевод) и сопоставительные исследования. <...> Бахтина в преподавании устного перевода [Лу Су, Фу Лин 2012]. <...> Материалом для данной статьи послужили китайские тексты этого сборника и его русский перевод.

Предпросмотр: Политическая лингвистика №4 2022.pdf (3,1 Мб)
147

Новая парадигма экономической и военной безопасности России онтологические и методологические основы формирования : научная монография

Автор: Гребеник Виктор Васильевич
М.: Международная академия оценки и консалтинга

Монография посвещена исследованию эволюции способов обеспечения экономической и военной безопасности государств мира, их отражения в экономической науке. Основная цель работы заключается в выяснении объективных экономических закономерностей и возможностей формирования новой парадигмы обеспечения оптимальной взаимосвязи экономической и военной безопасности России. Проведен комплексный анализ теоретико-методологических основ и представлен онтологический аспект новой парадигмы оптимального обеспечения взаимосвязи экономической и военной безопасности современного государства. Авторами предпринята попытка описания новых реалий экономического обеспечения национальной безопасности России на современном этапе

Для его выражения необходим особый язык научных категорий, который нуж дается в двоякого рода переводе <...> Канкрин (1774–1845гг.), издал в 1820– 1823 гг. на немецком языке (перевода нет до сих пор) обширное ( <...> Центральное место в переводе экономики с мирного на военное положение занимает мобилизация промышленности <...> Касаясь проблемы перевода военной экономики на рыночную базу следует подчеркнуть, что при переходе от <...> Сокр. перевод с англ. – М.: «Экономика», «Дело», 1992. – С. 158–159. 273. Пискунов А.

Предпросмотр: НОВАЯ ПАРАДИГМА ЭКОНОМИЧЕСКОЙ И ВОЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ РОССИИ. ОНТОЛОГИЧЕСКИЕ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ монография.pdf (0,1 Мб)
148

№4 [Политическая наука, 2012]

Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.

, скоординированная» сила (такой перевод прилагательного smart лингвистически возможен). <...> Перевод Е.М. Криштоф Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 83 А.Ю. <...> Перевод Е.М. <...> Броделя от теории И. <...> , 1990] (другая версия перевода – «Турбулентность в мировой политике: Теория изменений и преемственности

Предпросмотр: Политическая наука. №4 2012.pdf (0,9 Мб)
149

Геополитика. Краткий словарь учеб. пособие

М.: Научная библиотека

Настоящий словарь содержит термины и понятия, которыми оперирует наука «Геополитика» и предназначен, в первую очередь, для студентов образовательных учреждений высшего профессионального образования, изучающих науку «Геополитика» как дисциплину. В связи с возрастающим интересом к данной науке словарь может быть использован преподавателями различных предметов (истории, политологии, географии, литературы и др.) в общеобразовательных учреждениях общего и среднего профессионального образования. Кроме того, словарь ориентирован и на широкий круг читателей, неравнодушных к современному положению и внешней политике нашего государства в этом меняющемся мире.

случаях, когда термин имеет иноязычное происхождение, в скобках указывается его этимология или буквальный перевод <...> Долгов 33 до экспорта и импорта товаров и услуг, сальдо перевода заработанной платы иностранных рабочих <...> и сальдо перевода прибылей от вывезенного за рубеж капитала. <...> том числе: первое фундаментальное российское издание «Основы геополитики» (1997, 1999, 2000, 2001, переводы <...> «Географическая основа (в других переводах, – ось) истории».

Предпросмотр: Геополитика. Краткий словарь.pdf (0,4 Мб)
150

№1 [Латинская Америка, 2021]

Уникальное мультидисциплинарное профессиональное издание на русском языке, анализирующее актуальные проблемы Иберо-Америки. В публикациях дается широкая панорама иберо-американского мира, печатаются интервью глав государств, министров, политиков, видных общественных деятелей и представителей науки, бизнеса, культуры и искусства, произведения известных писателей Латинской Америки, Испании и Португалии. Входит в Перечень ВАК

Бразильскую ситуацию следует рассматривать в русле теории демографического перехода, когда вслед за ее <...> «классическим» вариантом, сформировавшимся в середине XX в., были разработаны теории второго, а сегодня <...> Уругвайские левые и MLN—T в их числе негативно воспринимали феминизм, считая его буржуазной теорией [ <...> Как и другие левые, это движение критиковало феминизм как буржуазную или мелкобуржуазную теорию, которая <...> Политическая теория феминизма. Введение. M., Идея-Пресс, 2001, 304 с. [Bryson V.

Предпросмотр: Латинская Америка №1 2021.pdf (0,6 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 5 ... 116