821.161.1=030.112.2Немецкая художественная литература на русском языке
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Бёррис фон Мюнхгаузен
СПб.: Скифия
В книгу «Последний рыцарь» вошли избранные стихотворения выдающегося немецкого поэта Берриса фон Мюнхгаузена (1874–1945) в переводе петербургского поэта Е.В. Лукина. Книгу дополнила статья Мюнхгаузена «Мои предки», повествующая о старинном аристократическом роде Мюнхгаузенов, среди которых самым известным оказался барон Карл фон Мюнхгаузен (1720–1797), прославившийся веселыми рассказами-небылицами. Кроме того, в данную книгу включены переводы некоторых стихотворений немецкой поэтессы Агнес Мигель (1879–1964) — яркой представительницы школы Мюнхгаузена. Завершает издание рассказ о судьбе русской поэтессы Марии Волковой (1902–1983) — переводчицы стихотворения Мюнхгаузена «Веды».
Кроме того, в данную книгу включены переводы Е. В. <...> Перевод М. В. <...> Перевод М. Тепавчевич: Нови Сад (Сербия), 2018. • Евгений Лукин. <...> Эссе, статьи, переводы. СПб, 2007. • Евгений Лукин. Времени холст. Избранное. <...> Перевод Е. В. Лукина. СПб, 2019.
Предпросмотр: Последний рыцарь. Избранные стихотворения.pdf (0,5 Мб)
Автор: Солженицын Александр Исаевич
М.: Время
Cедьмой том открывает историческую эпопею в четырех Узлах «Красное Колесо». Узел I, «Август Четырнадцатого», состоит из двух книг. Книга первая посвящена самсоновской катастрофе — окружению и разгрому Второй русской армии в начале Первой мировой войны.
Надо было ехать скорей — а тут парадный завтрак с вином, рукопожатия, приветствия, перевод с языка на <...> И ещё — в переводе своих доводов на общеупотребительный марксистский язык: на другом не могли его понять <...> А ты от немцев требуй после каждой речи — перевод!) Вот это ход! <...> Надо ли было истолковать это как стратегическую новинку русских: вместо модных теорий охвата — простое <...> Ни из какой теории не следовало полковнику Ставки протискиваться на правый фланг и винтовкой помогать
Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,4 Мб)
Автор: Хосфельд Дагмар
М.: Альпина Паблишер
Любой, кто когда-либо менял школу или класс, наверняка помнит, как сводило живот, а в голове бешено крутились тысячи мыслей. Как поведут себя учителя и одноклассники? Быстро ли я вольюсь в коллектив? Появятся ли у меня друзья? Совершенно нормально испытывать волнение, становясь членом новой группы. Совсем не так ведет себя Филипп, новенький мальчик в классе Конни. С самого начала он выглядит уверенным и расслабленным. Даже выдвигает себя на роль старосты. Не все от этого в восторге. Поначалу Конни тоже относится к нему скептически. Филипп приятный и симпатичный. Но правда ли он так уверен в себе, как кажется? Конни решает это выяснить, и молодежный лагерь на Лесном озере предоставляет ей прекрасную возможность.
Kнига-Cервис» Конни и друзья Новичок в классе История Дагмар Хосфельд С иллюстрациями Доротеи Таст Перевод <...> All rights reserved © Издание на русском языке, перевод, оформление.
Предпросмотр: Конни и друзья. Новичок в классе.pdf (0,1 Мб)
Автор: Гёте Иоганн Вольфганг фон
М.: Языки славянской культуры
Изданіе содержитъ оригинальный нѣмецкій текстъ и новый полный русскій переводъ «Западно-восточнаго дивана» — книги поздней лирики Іоганна Вольфганга Гёте, гдѣ — говоря словами Генриха Гейне — «упоительнѣйшая радость бытія выражена стихами столь счастливыми и воздушными, столь утончёнными, столь благоуханными, что задаёшься вопросомъ: какъ на нѣмецкомъ языкѣ вообще возможно подобное?».
Кокотов, перевод, 2024 © Издательский Дом ЯСК, оригиналмакет, 2024 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО
Предпросмотр: Западно-восточный диван (пер. Кокотова).pdf (2,1 Мб)