Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615553)
Контекстум
Мосты. Журнал переводчиков

Мосты. Журнал переводчиков №2 2025 (440,00 руб.)

0   0
Страниц82
ID912831
АннотацияЖурнал практикующего переводчика «Мосты» выходит в свет с 2004 года — это одно из немногих профессиональных периодических изданий для переводчиков, и его с нетерпением ждут читатели по всему миру. Идея создания журнала для переводчиков родилась в издательстве «Р.Валент», когда у него сложился более-менее постоянный и надежный коллектив авторов. Первое заседание редколлегии состоялось 26 декабря 2003 г. Тогда же у журнала появилось название. Оно оказалось на редкость удачным. Журнал взял на себя задачу не только показать разные стороны трудной и благородной профессии переводчика, но и укрепить взаимосвязь между этими сторонами, а заодно и между теми, кто этой профессии причастен.
Мосты. Журнал переводчиков .— 2004 .— 2025 .— №2 .— 82 с. : ил. — URL: https://rucont.ru/efd/912831 (дата обращения: 03.07.2025)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Мосты._Журнал_переводчиков_№2_2025.pdf
Журнал включен в Российский индекс научного цитирования ISSN 2219-6056 журнал переводчиков № 2 (86)/2025 выходит 4 раза в год Издатель: ООО «Р.Валент» Главный редактор: И.М. Матюшин Зам. гл. редактора И.В. Зубанова Ответственные редакторы: М.А. Загот И.В. Зубанова А.И. Никольская Д.М. Бузаджи Линн Виссон М.А. Загот Е.А. Княжева Е.К. Масловский А.И. Никольская М.А. Орёл О.В. Петрова Редакционная коллегия: В номере: Об авторах Наследие В.Б. Кашкин, Е.А. Княжева. Концептуализация перевода в обыденном сознании и научном представлении М.Е. Коровкина. Наследие Г В Чернова и его значение для исследований синхронного перевода Вопросы профессионалу На вопросы отвечает Пьер Баккеретти Анализ практики М.А. Загот. Урюпинск–Москва, или Impossible Distance Подготовка переводчика И.В. Зубанова. Нам ехать А шашечки необязательно В.А. Пищальникова Д.В. Псурцев В.В. Сдобников Зав. редакцией: В.Р. Колесниченко Редактор: Н.Г. Богомолова Корректор: А.Е. Лукашова Подготовка макета: Т.И. Родионова Адрес редакции: 125057, Москва, Ленинградский пр-кт, д. 57, подъезд 3 e-mail: rvalent@yandex.ru www.rvalent.ru Свидетельство о регистрации средства массовой информации ПИ № ФС77-40387 от 02.07.2010 г. Воспроизведение, распространение и доведение до всеобщего сведения данного произведения (полностью или частично) любым способом, в том числе путем перевода в электронные файлы и открытия доступа к таким файлам через информационно-телекоммуникационные сети и каналы связи, без договора с правообладателем и издательством запрещается и преследуется в соответствии с 4-й частью Гражданского кодекса РФ и Законом №149-ФЗ «Об информации, информационных технологиях и о защите информации» с учетом изменений, внесенных в него Законом №364-ФЗ. Номер подписан в печать 10.06.2025 Тираж 1000 экз. Заказ № Отпечатано в ООО «Паблит» 127282, г. Москва, ул. Полярная, 31В, стр. 1 © ООО «Р.Валент», 2004–2025 Продолжая тему Е.В. Александрова, А.Н. Малявина. Искусственный интеллект и переводчик-человек Противостояние или сотрудничество? Переводческие истории О. Вайсман, Е. Юдина. Работа переводчика в уголовном суде штата Нью-Йорк Исторический музей Б.А. Наймушин. Что писала газета "Moscow News" об устных переводчиках в 1930-е годы «Р.Валент» предлагает О.В. Дубкова. Новая эпоха — новые учебники китайского языка 79 65 43 50 3 13 22 27 34 2
Стр.2

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически