Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616682)
Контекстум

Роберт Бернс

0   0
Первый авторМорозов Михаил Михайлович
Издательство[Б.и.]
Страниц9
ID8338
Кому рекомендованоСтатьи
Морозов, М.М. Роберт Бернс : Статья / М.М. Морозов .— : [Б.и.], 1947 .— 9 с. — Публицистика .— URL: https://rucont.ru/efd/8338 (дата обращения: 21.07.2025)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Бернс еще при жизни завоевал любовь народа {Гонимые нуждой шотландские эмигранты, покидая родину, уносили с собою любовь к своему поэту. <...> Восторженных почитателей Бернса еще в прошлом веке можно было найти среди пастухов Австралии, среди рудокопов Калифорнии и Колумбии. <...> }. И еще при жизни поэта его возненавидели реакционные круги. <...> У Бернса, пишет один из его друзей, - не нашлось ни одного покровителя среди влиятельных слоев общества". <...> Еще при жизни Бернса его враги, измышляя всяческие небылицы, изобразили его каким-то опустившимся человеком, неответственным за свои слова и поступки. <...> Образ "пьяного гуляки", мелькающий между строк этих жизнеописаний, вздорный вымысел, преследующий, впрочем, как увидим, вполне определенную цель. <...> Бернс работал не покладая рук, чтобы прокормить жену и четверых детей; он был примерным семьянином, а враги клеветали, будто он своим "беспутством" довел жену и детей до края гибели. <...> Не приходится доказывать, насколько вся эта клевета наруку лагерю реакции, стремящемуся и сейчас выдать революционную направленность творчества Бернса, общественный, протест, заключенный в его произведениях, и, наконец, его ненависть к английскому господству в Шотландии - за сумасбродство, пускай там и "одаренного", но беспутного и неуравновешенного человека. <...> Он сам испытал на себе долю бедного фермера и всей душой откликался на тяжелое положение шотландского крестьянства. <...> См., например, его стихотворения "Джон-Ячменное зерно", "Честная бедность": Настанет день, и час пробьет, Когда уму и чести На всей земле придет черед Стоять на первом месте {*}. <...> {* Здесь и дальше стихи Бернса даны в переводе С. Я. Маршака. <...> Он любил Шотландию так же страстно, как ненавидел английское господство; об этом он говорит в стихотворении "Навек простись, Шотландский край": Мы сталь английскую не раз В сраженьях притупили, Но золотом английским нас На торжище купили. <...> Достаточно <...>
Роберт_Бернс.pdf
М.М.Морозов Роберт Бернс ---------------------------------------------------------------------------М.М.Морозов. Избранные статьи и переводы М., ГИХЛ, 1954 OCR Бычков М.Н. ---------------------------------------------------------------------------Прошло больше ста пятидесяти лет со смерти народного шотландского поэта Роберта Бернса (1759-1796), но память о нем попрежнему жива. Бернс еще при жизни завоевал любовь народа {Гонимые нуждой шотландские родину, уносили эмигранты, покидая Восторженных почитателей Бернса еще в прошлом веке можно возненавидели реакционные друзей, - не протянул ему руку помощи, не помог ему в его борьбе с нуждой. "У пишет один из его нашлось круги. Никто ни одного с собою любовь к своему было из пастухов Австралии, среди рудокопов Калифорнии и Колумбии.}. И еще при жизни поэта его богатых людей найти среди не Бернса, - покровителя среди влиятельных слоев общества". Его травили настойчиво и беспощадно. "Житейские невзгоды и людская жестокость, - пишет современник, - сломили его и свели в безвременную могилу. Но и могила не защитила его от клеветы". Еще при жизни Бернса его враги, измышляя опустившимся человеком, неответственным за юношеские увлечения, его общительность, - он паутиной, обросли всяческие небылицы, изобразили его свои слова и любил посидеть в поэта. Образ "пьяного гуляки", мелькающий между строк вздорный вымысел, преследующий, впрочем, как увидим, вполне был протестовали друзей за кружкой эля, - все это было использовано врагами для создания той лжи, которой, как многие "общепринятые" жизнеописания этих клеветали, будто он своим "беспутством" довел жену и детей до края гибели. Тщетно друзья поэта биографов Бернса на основании неоспоримых Клеветникам удалось широко распространить типичном представителе богемы. Не приходится доказывать, насколько реакции, стремящемуся и сейчас выдать фактов опровергал вся Бернсе наруку каким-то поступки. Его обществе жизнеописаний, определенную цель. Коснулись и его семейной жизни. Бернс работал не покладая рук, чтобы прокормить жену и четверых детей; он примерным семьянином, а враги против этой клеветы. Тщетно ряд представление о эта клевета лагерю революционную творчества Бернса, общественный, протест, заключенный в его и, наконец, его ненависть вошел в театр в тот направленность произведениях, к английскому господству в Шотландии - за сумасбродство, пускай там и "одаренного", но беспутного и неуравновешенного человека. Однажды Бернс момент, когда литературы свои приобретали все большую определенность. Он сам испытал на себе долю бедного фермера и всей душой революционные убеждения, которые у откликался на тяжелое Настанет день, и час пробьет, Когда уму и чести На всей земле придет черед Стоять на первом месте {*}. {* Здесь и дальше стихи Бернса даны в переводе С. Я. Маршака.} Землевладельческая знать была ему особенно ненавистна. В он, по собственным словам, не в силах был даже издали глядеть на помещичий дом без гневного чувства. Он клеймил всесильную в окружающем его народ и державшее его в темноте. Он не мог примириться с тем, что родина его потеряла независимость. Он любил Шотландию так же страстно, как ненавидел конце жизни обществе власть денег. Ненавистно было ему и привилегированное духовенство, эксплуатировавшее свою английское господство; об этом он говорит в стихотворении "Навек простись, Шотландский положение крестьянства. Он твердо верил в непобедимую силу народа, верил в См., например, его стихотворения "Джон-Ячменное зерно", "Честная бедность": и смелым человеком, открыто него борцом с годами шотландского будущее. перед началом представления оркестр исполнял английский гимн "Боже, храни короля!". Бернс не снял шапки и громко крикнул: "Лучше сыграйте Са ira!" {"Сa irа" - песня французской революции.} "Бернс был пьян", - комментируют биографы. Нельзя не согласиться со словами одного из друзей Бернса: "В летописях не часто приходится встречаться с таким изобилием ядовитой клеветы, которой пытались окружить память Бернса". Ненависть реакции к Бернсу понятна. Он передовые идеи своего времени. Он был гордым высказывавшим был бесстрашным за эту ложь. как о поэту.
Стр.1