Оригинал здесь - http://www.rulex.ru/01110991.htm
Кульман, Елизавета Борисовна - поэтесса (1808 - 1825), немка, родившаяся и жившая в
Петербурге. Рано развившись и обнаружив выдающиеся лингвистические способности (свободно
владела десятью языками) и поэтическое дарование, Кульман получила ложное направление, в духе
напыщенного и чисто внешнего классицизма. Двенадцати лет она перевела Анакреонта на пять языков
прозой и на три стихами; до 16 лет написала ряд стихотворений, издала антологический сборник "Венок"
и довольно фальшивые "Русские сказки". Русско-немецкая "Коринна" (ее псевдоним) хорошо владела
стихом, но дальше версификации пойти не успела; лишь кое-где сквозь "классическую" мертвенность у
нее мелькают блестки поэтического чувства. Читая Кульман, с трудом веришь, что она была
современницей Гете в Германии,Жуковского , Батюшкова и Пушкина в России. Издания сочинений
Кульман: "Пиитические опыты" (СПб., 1833; 2-е издание 1839); "Сказки" (СПб., 1839); "Полное собрание
русских, немецких и итальянских стихов" (СПб., 1841); "Sammtliche Dichtungen" (СПб., 1835, 2-е
издание, Франкфурт, 1857). - См. А. Никитенко "Жизнеописание девицы Кульман" (СПб., 1835); ГроссГейнрих
"Елизавета Кульман и ее стихотворения" (перевод с немецкого, СПб., 1849); Е.С. Некрасова
"Елизавета Кульман" ("Исторический Вестник", 1886, декабрь); Е. Miltner "Dichtungen von E.
K." (Гейдельберг, 1875); Monnich "Елизавета Кульман" (Нюрнберг, 1843).
Оригинал здесь - http://www.biografija.ru/show_bio.aspx?id=71762
Кульман Елизавета Борисовна - писательница, род. 5 июля 1808 г., в Петербурге, ум. 19 ноября
1825 г., там же, погребена на Смоленском кладбище, дочь коллежского советника, прежде служившего
офицером, сподвижника Румянцева и Суворова. Лишившись отца вскоре после своего рождения,
маленькая Кульман детство свое провела среди разного рода бедствий и лишений. Только благодаря
случайным обстоятельствам ее замечательные способности имели возможность развиться и проявиться.
С семейством Кульман был в дружественных отношениях один иностранец, домашний учитель в
Петербурге, Гросс-Гейнрих, хороший знаток древних и новых языков. Он и взял на себя
руководительство Е. Кульман в ее образовании. Заметив необыкновенные дарования своей питомицы, он
решил сделать из нее умственную силу, хотя более наблюдательный глаз может быть понял бы, что Е.
Кульман была еще более одарена чувством и фантазией, чем умственными силами. Для Гросс-Гейнриха,
который искренне привязался к своей ученице. Е. Кульман была драгоценнейшей находкой, над которой
он решил поработать. За эту любовь Е. Кульман, сердечный и чувствительный ребенок, платила своему
учителю глубоким уважением, доходившим до обожания, до подчинения ему всех своих мыслей,
взглядов; делать так, как учитель находит лучшим, было ее единственным желанием. Уже на пятом году
Е. Кульман начала обнаруживать из ряда выходящие дарования. Проводя время в бедности и
одиночестве, маленькая Кульман привязалась к природе, заменившей ей не только игрушки, но и живых
существ, которых недоставало в ее жизни; природа в глазах ее была олицетворенной, живой; девочка
разговаривала с цветами, бабочками, звездами, как бы с живыми, считала их своими друзьями; при этом
она обладала удивительной памятью. Семи лет, спустя год после начала учения, она легко и правильно
говорила по-немецки, достаточно владела французским языком, а десяти лет знала итальянский язык,
который она очень любила и предпочитала другим, и английский. На всех этих языках она много прочла;
русские писатели оставались в забвении, что объясняется влиянием ее учителя. Кульман не знала
Пушкина даже тогда, когда он выступил с "Евгением Онегиным". Когда Е. Кульман шел двенадцатый
год, условия жизни ее изменились к лучшему: ее мать получила место домоправительницы у
овдовевшего священника Горного Корпуса Абрамова; через Абрамова мать Кульман познакомилась с
сeмейством тогдашнего директора Горного корпуса Медера, человека умного и образованного, и в его
семействе маленькая Кульман нашла себе подруг, он же доставил ей возможность изучать естественную
историю, ею очень любимую, музыку, рисование; под руководством Гросс-Гейнриха она продолжала
заниматься изучением языков и литературы; в это же время Кульман начала учиться латинскому языку.
Это изучение было вызвано желанием ее сделать что-нибудь приятное облагодетельствовавшему ее
священнику; зная его любовь к древней словесности, она решила на латинском языке высказать ему свою
признательность в день ангела. Блестящие результаты были достигнуты всего в несколько месяцев.
Священник Абрамов в награду предложил девочке уроки славянского языка, на что она согласилась с
радостью. От Абрамова Кульман познакомилась и с именами наших поэтов и писателей. На тринадцатом
году Е. Кульман изучила в несколько месяцев греческий язык. Вскоре она начала переводить Анакреона
на русский, итальянский, французский и латинский языки, а на четырнадцатом году взялась за изучение
Гомера; затем Павзаний стал ее постоянным чтением; благоговением к Гомеру она была проникнута во
всю свою жизнь. С богатым запасом филологических познаний не трудно было Кульман изучить и
другие языки - испанский, португальский, новогреческий. Обыкновенно месяца через три она свободно
Стр.1