Измайлов А. Е. <...> // Пушкин в
прижизненной критике, 1820-1827 / Пушкинская комиссия Российской академии наук; Государственный
пушкинский театральный центр в Санкт-Петербурге. <...> Подробный разбор сей поэмы напечатан уже в четырех книжках "Сына отечества" (N 34, 35, 36 и 37)
*. <...> Не сравнивая молодого поэта ни с Гомером, ни с Ариостом, ни с Тассом, ниже с Вольтером; несмотря на
неуважение его к зоилам (стр. <...> 147), плоские, натянутые остроты (146), вялые стихи, мужицкие рифмы**,
иностранные слова, каково, например, фонтан***, недостаток логики и прочие столь же важные недостатки
и погрешности, замеченные беспристрастным рецензентом В., - скажем, что богатырская, волшебная,
шуточная, т. е. романтическая поэма "Руслан и Людмила" есть прекрасный феномен в нашей словесности. <...> Главное достоинство этой поэмы, или, как другие, не менее строгие, критики говорят, повести, сказки,
составляют, по нашему мнению, картинные описания, живость и приятность рассказа и легкая,
непринужденная версификация. <...> * Продается в типографии издателя "С<ына> о<течества>" и в книжных лавках Плавильщикова и
Слениных. <...> ** Вот новый термин, который не был еще употреблен ни в какой пиитике! <...> Итак, если не ошибаюсь, под мужицкими рифмами разумеет он те, из которых одна имеет в окончании букву
о, а другая ё. <...> Однако такие рифмы употребляются и лучшими нашими стихотворцами, например, в этой же
самой книжке "Сына отечества", т. е. в 37 N, напечатан отрывок из поэмы "Искусства и науки", соч. <...> *** "Не грешно ли, - спрашивает г. рецензент В., - употреблять в поэзии слово фонтан, когда у нас
есть свое прекрасное, выразительное - водомет? <...> - Конечно, в поэзии возвышенной, напр., в оде, в поэме
эпической, непременно должно употребить водомет, но в поэме шуточной или в сказке, которых слог весьма
близко подходит к обыкновенному разговорному слогу, почему не сказать фонтан? <...> В "Причуднице"
Дмитриева и в "Душеньке" Богдановича находим мы слова фонтан и каскад <...>
Руслан_и_Людмила._Поэма_в_шести_песнях._Соч._А._Пушкина.pdf
Измайлов А. Е. "Руслан и Людмила". Поэма в шести песнях. Соч. А. Пушкина // Пушкин в
прижизненной критике, 1820-1827 / Пушкинская комиссия Российской академии наук; Государственный
пушкинский театральный центр в Санкт-Петербурге. - СПб: Государственный пушкинский театральный
центр, 1996. - С. 74.
http://feb-web.ru/feb/pushkin/critics/vpk/vpk-074-.htm
А. Е. ИЗМАЙЛОВ
"Руслан и Людмила". Поэма в шести песнях. Сочинение А. Пушкина.
СПб., 1820, в тип. Н. Греча, в большую 8-ку, 143 стран.
Подробный разбор сей поэмы напечатан уже в четырех книжках "Сына отечества" (N 34, 35, 36 и 37)
*. Не сравнивая молодого поэта ни с Гомером, ни с Ариостом, ни с Тассом, ниже с Вольтером; несмотря на
неуважение его к зоилам (стр. 147), плоские, натянутые остроты (146), вялые стихи, мужицкие рифмы**,
иностранные слова, каково, например, фонтан***, недостаток логики и прочие столь же важные недостатки
и погрешности, замеченные беспристрастным рецензентом В., - скажем, что богатырская, волшебная,
шуточная, т. е. романтическая поэма "Руслан и Людмила" есть прекрасный феномен в нашей словесности.
Главное достоинство этой поэмы, или, как другие, не менее строгие, критики говорят, повести, сказки,
составляют, по нашему мнению, картинные описания, живость и приятность рассказа и легкая,
непринужденная версификация.
Сноски
Сноски к стр. 74
* Продается в типографии издателя "С<ына> о<течества>" и в книжных лавках Плавильщикова и
Слениных. Цена, в цветной обертке, 10 руб.
** Вот новый термин, который не был еще употреблен ни в какой пиитике! - Мужицкими рифмами г.
рецензент называет следующие: кругом, копиём, языком, копиём (см. 37 N "С<ына> о<течества>", стр. 152).
Итак, если не ошибаюсь, под мужицкими рифмами разумеет он те, из которых одна имеет в окончании букву
о, а другая ё. Однако такие рифмы употребляются и лучшими нашими стихотворцами, например, в этой же
самой книжке "Сына отечества", т. е. в 37 N, напечатан отрывок из поэмы "Искусства и науки", соч.
А. Ф. Воейкова, где между прочим есть рифмы: звездочетства, мореходство; ревет, оплот1.
*** "Не грешно ли, - спрашивает г. рецензент В., - употреблять в поэзии слово фонтан, когда у нас
есть свое прекрасное, выразительное - водомет?" - Конечно, в поэзии возвышенной, напр., в оде, в поэме
эпической, непременно должно употребить водомет, но в поэме шуточной или в сказке, которых слог весьма
близко подходит к обыкновенному разговорному слогу, почему не сказать фонтан? В "Причуднице"
Дмитриева и в "Душеньке" Богдановича находим мы слова фонтан и каскад (водопад). Изд.
"Б<лагонамеренного>"2
Примечания
Благонамеренный. 1820. Ч. 11. N 18 (выход в свет 5 окт.). С. 405-406. Подпись: И.
Статья является откликом на разбор "Руслана и Людмилы", сделанный Воейковым в "Сыне
отечества" (см. с. 36 наст. изд.), и представляет собой набор полемически использованных цитат.
1 Замечание Воейкова о "мужицких рифмах" было впоследствии пояснено М. Кайсаровым в "Сыне
отечества" (1820. N 43. С. 117; см. с. 87 наст. изд.). См. также примеч. 15 на с. 354 наст. изд Замечание
Воейкова о "мужицких рифмах" было впоследствии пояснено М. Кайсаровым в "Сыне отечества" (1820. N 43.
С. 117; см. с. 87 наст. изд.). См. также примеч. 15 на с. 354 наст. изд.
2 См. примеч. 14 на с. 354 наст. изд.
Стр.1