Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 610537)
Контекстум
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика.  / №2 2010

ОСОБЕННОСТИ ИМЕНОВАНИЯ ПЕРСОНАЖЕЙ В РОМАНЕ А.ТРУАЙЯ «СЕМЬЯ ЭГЛЕТЬЕР» (90,00 руб.)

0   0
Первый авторКовалева
Страниц3
ID523172
АннотацияЦелью исследования является анализ антропонимов (имен собственных) персонажей романа, что позволяет раскрыть связь имени персонажа с его художественным образом. Выявлены также социокультурные особенности именования
УДК811.133.1’373.2
Ковалева, Л.Г. ОСОБЕННОСТИ ИМЕНОВАНИЯ ПЕРСОНАЖЕЙ В РОМАНЕ А.ТРУАЙЯ «СЕМЬЯ ЭГЛЕТЬЕР» / Л.Г. Ковалева // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. .— 2010 .— №2 .— С. 54-56 .— URL: https://rucont.ru/efd/523172 (дата обращения: 08.04.2025)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

«СЕМЬЯ ЭГЛЕТЬЕР» © 2010 Л.Г. Ковалева Воронежский государственный университет Поступила в редакцию 28 октября 2009 года Аннотация: Целью исследования является анализ антропонимов (имен собственных) персонажей романа, что позволяет раскрыть связь имени персонажа с его художественным образом. <...> Материалом данного исследования является трилогия Анри Труайя «Les Eygletiиre» («Семья Эглетьер») 1965–1967 гг. <...> Этот роман критики назвали «одним из наиболее читаемых произведений французской литературы». <...> Важной задачей является исследование архитектоники (термин М.М. Бахтина [4, 17]) произведения с точки зрения литературной ономастики. <...> В первой части романа функционирует 95 персонажей, 3 персонажа без имени, 2 религиозных имени, 47 прецедентных имен, отражающих историко-культурный фон. <...> У персонажей количество отдельных имен составляет 40, отдельных фамилий: 48, сочетание имени и фамилии: 27, диминутивов: 8. <...> Данная фамилия не обнаруживается ни в одном ономастическом словаре [1]. <...> Возможно, что фамилия Eygletiиre искусственная, составлена автором из двух частей: йgal – ‘равный’ и tiers или tier – ‘треть’, что означает третий равный, три равных (напомним, что в семье трое детей). <...> Видимо, автор исходил из звучащих частей этих слов, а не из написания. <...> © Ковалева Л.Г., 2010 Главными героями романа и являются члены семьи Эглетьер: трое детей (Жан-Марк, Франсуаза, Даниэль), их родители Филипп и Люси, тетя Мадлен. <...> Madeleine Eygletiиre (Мадлен Эглетьер) – сестра Филиппа Эглетьер, она – антиквар. <...> «От замужества ей осталось неблагозвучное имя – госпожа Горже (Gorget). <...> Насколько приятнее для слуха была ее девичья фамилия Эглетьер! <...> . Здесь автор обращает внимание на звукопись фамилии. <...> Имя Мадлен имеет религиозные корни, связано оно со святой Марией Магдалиной. <...> Мадлен олицетворяет добро, веру (именно она помогает Франсуазе перенести разочарования жизни). <...> обыгрывает имена персонажей, передает атмосферу «карнавализации» (термин М.М. Бахтина) [5, 141] (к сожалению, переводчик <...>