УДК 811.16'371 ПРОБЛЕМЫ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО ИЗУЧЕНИЯ ЛЕКСИКИ СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКОВ И. А. <...> Меркулова Воронежский государственный университет Поступила в редакцию 1 октября 2013 г. Аннотация: статья посвящена анализу проблем сопоставительного изучения лексики славянских языков и путей их решения, предлагавшихся в истории славистики. <...> Лексика как объект исследования имеет ряд особенностей организации и функционирования, которые значительно усложняют задачи ее описания, особенно в плане сопоставления. <...> Между тем теоретические и практические разработки в области сопоставительной лексикологии помогают глубже понять общие законы, управляющие лексической семантикой, и, соответственно, являются необходимым условием построения лексико-семантической типологии, разработки которой начались не так давно. <...> Сведения о лексике в описании языков в основном ориентированы на внешнюю лингвистику: исконная – заимствованная лексика, источники заимствованной лексики, способы образования новых слов (а это уже не столько лексикология, сколько словообразование), географическая, социальная и функциональная стратификация лексики. <...> Кроме того, если мы имеем в виду славянские языки, то ситуацию дополнительно осложняет их близкородственный характер, хотя мнение о том, что результаты сопоставления родственных языков могут быть релевантными, уже закрепилось в лингвистике [2; 3; 4]. <...> «Всеславянский словарь» (1866), в которой автор поставил вопрос о составе и объеме общеславянской лексики в словарях отдельных славянских языков и предложил составить список общих слов всех славянских наречий. <...> № 1 99 И. А. Меркулова вянских языков: общеславянский лексический фонд, стилистическая и функциональная дифференциация лексики, изменение семантики слов, подчеркивая, что «улучшения понимания взаимоотношений славянских наречий можно ожидать всего более от книги, где бы верно были решены вышеотмеченные и им подобные вопросы, всего более <...>