Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 610371)
Контекстум
Профессиональная библиотека школьного библиотекаря. Серия 2  / №7 2013

ФРАГМЕНТ ИЗ КНИГИ А. АНИКСТА «ТРАГЕДИЯ ШЕКСПИРА “ГАМЛЕТ”» (40,00 руб.)

0   0
Страниц3
ID450036
Аннотация«К сожалению, о Шекспире мы знаем меньше, чем хотелось бы, ибо в глазах современников он отнюдь не был таким великим человеком, каким его признали последующие поколения. Положение актера и профессионального драматурга считалось в то время отнюдь не почтенным. Не осталось ни дневников, ни писем, ни воспоминаний современников, не говоря уже о скольконибудь подробной биографии. Все, что мы знаем о Шекспире, — результат долгих и тщательных разысканий ученых, начиная с XVIII века.
ФРАГМЕНТ ИЗ КНИГИ А. АНИКСТА «ТРАГЕДИЯ ШЕКСПИРА “ГАМЛЕТ”» // Профессиональная библиотека школьного библиотекаря. Серия 2 .— 2013 .— №7 .— С. 14-16 .— URL: https://rucont.ru/efd/450036 (дата обращения: 22.04.2025)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

АНИКСТА «ТРАГЕДИЯ ШЕКСПИРАГАМЛЕТ”» (из главы «Автор “Гамлета” и его время») «К сожалению, о Шекспире мы знаем меньше, чем хотелось бы, ибо в глазах сов ременников он отнюдь не был таким вели ким человеком, каким его признали после дующие поколения. <...> Положение актера и профессионального драматурга считалось в то время отнюдь не почтенным. <...> Не осталось ни дневников, ни писем, ни воспоминаний современников, не говоря уже о сколько нибудь подробной биографии. <...> Все, что мы знаем о Шекспире, — результат долгих и тщательных разысканий ученых, начиная с XVIII века. <...> Более подробно мы знаем о театраль ной деятельности Шекспира. <...> Начальное образование Шекспир получил в грамматической школе Стратфорда. <...> В те времена обучали начаткам грамоты на родном языке, учили читать и писать, в школе же главным предметом обу чения были древние языки. <...> Шекспир усво ил здесь знание латыни и немного древне греческого. <...> Это видно хотя бы из то го, что сюжеты для пьес Шекспир заимство вал из книг. <...> — Генрих IV, V и т.д.], «Ричард III», «Король Джон», «Ричард II», «Генри IV», «Генри V», «Генри VIII», (называем их в порядке написания) — Шекспир основы вал на «Хрониках Англии, Шотландии и Ирландии» Рафаила Холиншеда. <...> Там же рассказывается один из вариантов истории короля Лира, а также описывается судьба 4 Макбета. <...> Он пе ределал комедию Плавта «Менехмы» в «Ко медию ошибок», заимствовал из итальян ских и испанских новелл и поэм сюжеты «Укрощения строптивой», «Двух веронцев», «Сна в летнюю ночь», «Венецианского куп ца», «Много шума из ничего», «Двенадцатой ночи», «Ромео и Джульетты», «Отелло». <...> Шекспир сделал на этот же сюжет три пьесы — «Генри IV» (первая и вторая части) и «Генри V». <...> Сравнивая ста рую пьесу с шекспировской трилогией, можно увидеть, насколько Шекспир выше своего предшественника. <...> История Ромео и Джульетты была изло жена до Шекспира в поэме Артура Брука. <...> Брук писал о том, что юные герои сами ви новаты в своей гибели <...>