Перевод Аллы Николаевской Год Великобритании в России отмечен важнейшим для европейской культуры событием — 450-летним юбилеем Уильяма Шекспира. <...> В конце этого года издательство «Центр книги Рудомино» совместно с издательством «Бослен» выпускают книгу Уильяма Билла Макгуайра Брайсона «Шекспир. <...> Билл Брайсон — журналист по профессии, объехал весь мир. <...> Чтобы проникнуть в XVI век Англии, восстановить панораму жизни елизаветинцев, выстроить по архивным документам театральную карту Лондона и главное — понять, что мы знаем об Уильяме Шекспире, а о чем только догадываемся, Брайсон в 2003 году переехал из США в Англию, где, впрочем, и до того провел большую часть жизни. <...> На русском языке читатель познакомится с ней в переводе Аллы Георгиевны Николаевской, известной переводчицы произведений английских, ирландских и американских писателей, в числе которых — Чарльз Диккенс, Уильям Мейкпис Теккерей, Редьярд Киплинг, Джордж Оруэлл, Сомерсет Моэм и другие. <...> С 2006 по 2013 годы Алла Георгиевна возглавляла издательство «Центр книги Рудомино», сейчас является главным редактором издательства «Бослен», которое к Году Великобритании в России выпустило и ряд других интересных книг, в частности в новой серии «Alter et idem / Другой и тот же самый» — рождественские притчи королевы детектива Агаты Кристи «Звезда над Вифлеемом» и переводы Виталия Бабенко абсурдистских стихотворений английских классиков (с ними наш читатель мог познакомиться в 8-м номере журнала); антологию победителей поэтического турнира прошлого года «Пушкин в Британии», который проходил в Лондоне в 12-й раз; новое, дополненное издание книги Ларисы Васильевой «Альбион и тайна времени» и другие. <...> Мы горячо благодарим издательства «Бослен» и «Центр книги Рудомино», а также лично Аллу Георгиевну Николаевскую за любезно предоставленную ими журналу возможность опубликовать несколько глав из книги Билла Брайсона. <...> 1564–1585 Уильям Шекспир родился в мире, в котором <...>