Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 610371)
Контекстум
  Расширенный поиск
8

ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ


← назад в каталог
Все - " ( . [ « 1 2 3 4 5 6 8 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Ҫ Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Результаты поиска

Нашлось результатов: 737

Свободный доступ
Ограниченный доступ
301

Из книги "Осколки зеркала" (Об Арсении Тарковском)

Автор: Тарковская Марина

В статье рассказано о сестрах Рачковских. о жизни Марии Даниловны Рачковской.

302

Из дневника пушкиниста (Заметки на полях "Евгения Онегина")

Автор: Непомнящий Валентин

Статья посвящена, заметках на полях "Евгения Онегина"

303

И снова этот ад (о кн. пастора Р. Вурмбранда)

Автор: Бажина Елена

Статья посвящена Р. Вурмбранд " Христос спускаетсмя с нами в тюремный ад".

304

История взаимоотношений с романом "Роман" Владимира Сорокина

Автор: Пуханов Виталий

Статья посвящена роману "Три кита" Владимира Сорокина. В романе множество прозрачных примет, позволяющих читать на языке жанра.

305

Интертекстуальность vs Интердискурсивность как сложившийся дискурс

Автор: Иерусалимская Анна Олеговна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В статье подробно представлена история возникновения и развития термина «интертекстуальность», а также история описываемого этим термином явления до того, как оно стало обозначаться данным словом. Проанализированы особенности понимания интертекстуальности различными научными школами, узкое и широкое трактование термина. Выявлена шкала значений термина «интертекстуальность». Доказано, что в основе сложившихся дефиниций интертекстуальности лежит соответствующее определение термина «текст». Показана связь между интертекстуальностью и интердискурсивностью через принятую в критическом дискурс-анализе тождественность понятий «конститутивная интертекстуальность» и «интердискурсивность». Представлены различные виды интертекстуальности, такие как типологическая, кодовая, жанровая, риторическая. На конкретных примерах продемонстрирована необходимость рефлексии по поводу исследовательской позиции и того смысла, в котором употребляется слово «интертекстуальность» во избежание путаницы и логических неувязок. В статье проводится различие между лингвистическим и литературоведческим толкованием термина «интертекстуальность». Дается сравнительный анализ различных концепций соотношения интертекстуальности, интердискурсивности, а также связанных с ними понятий полифоничности, интермедийности, метадискурсивности, итерабельности, пресуппозиции, медиальности, гипертекстуальности, экстратекста. Доказана важность роли лингвосоциокультурного пространства в дискурс-анализе. Выявлено, что соотношение интердискурсивность/интертекстуальность не симметрично соотношению дискурс/текст. Понятие интердискурсивности сближается с понятием типологической интертекстуальности, однако в отличие от последнего является более объемным, обладающим социокультурными и психологическими измерениями. Интертекстуальность свидетельствует о незамкнутости дискурса, тем самым сигнализируя об интердискурсивности. Однако она не является обязательным условием последней. Интердискурсивность носит реципиенто-ориентированный характер и требует от реципиента демонстрации высокого уровня научной и художественной абстракции. Интердискурсивность делает художественный текст более объемным, позволяет создать иерархию контекстов посредством включения культурных кодов из различных сфер культуры.

306

ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА КИТАЙСКОГО КИНО В СССР

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной работы является изучение истории и особенностей перевода кино, произведенного в КНР и вышедшего в прокат в СССР с 1949 года до 1991 года.

Предпросмотр: ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА КИТАЙСКОГО КИНО В СССР.pdf (1,1 Мб)
307

ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА КИТАЙСКОГО КИНОДИАЛОГА В РОССИИ С 1991 ГОДА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы – проанализировать основные тенденции в переводе китайского кино в России с 1991 г. по настоящее время.

Предпросмотр: ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА КИТАЙСКОГО КИНОДИАЛОГА В РОССИИ С 1991 ГОДА.pdf (1,3 Мб)
308

ИСПАНСКАЯ ТЕХНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ В РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ЛЕКСИКИ СФЕРЫ ВЕРТОЛЕТОСТРОЕНИЯ)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы – изучить особенности перевода технических терминов специальной сферы вертолетостроения с испанского языка на русский.

Предпросмотр: ИСПАНСКАЯ ТЕХНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ В РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ЛЕКСИКИ СФЕРЫ ВЕРТОЛЕТОСТРОЕНИЯ).pdf (0,9 Мб)
309

Ирина Сабурова. Лидия Алексеева. Фрагменты из книг

Автор: Синкевич Валентина

В статье рассказывается о жизни и творчестве Ирины Сабуровой и о Лидии Алексеевой.

310

ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ В СОСТАВЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ (НА ПРИМЕРЕ КОРЕЙСКОГО, АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы: проследить связь фразеологических единиц, содержащих имена собственные с историей, культурой и традициями народа, говорящего на этом языке.

Предпросмотр: ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ В СОСТАВЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ (НА ПРИМЕРЕ КОРЕЙСКОГО, АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ).pdf (1,2 Мб)
311

Интонация как актуализатор эмоционально-экспрессивного потенциала кинодиалога (на материале современного французского языка)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной дипломной работы является доказательство ведущей роли интонации при актуализации эмоционально-экспрессивного потенциала кинодиалога, а также определение инвентаря интонационных средств выражения эмоций гнева и радости на материале современного французского языка.

Предпросмотр: Интонация как актуализатор эмоционально-экспрессивного потенциала кинодиалога (на материале современного французского языка).pdf (0,9 Мб)
312

Избранные места из переписки с волей

Автор: Сендеров Валерий

В данной статье автор описывает свою жизнь, свои размышления, свои воспоминания о годах, проведенных в ГУЛАГе.

313

Изящные науки

Автор: Колкер Леонид

Статья рассказывает об ошибке Эткинда Е. в истолковании стихов и произведений русских писателей.

314

ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ В КИТАЕ В ПЕРИОД С КОНЦА ЭПОХИ ВОСТОЧНАЯ ХАНЬ ПО ЭПОХУ ЮАНЬ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данного исследования является анализ первой волны активизации переводческой деятельности в Китае, растянувшейся более чем на тысячу лет.

Предпросмотр: ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ В КИТАЕ В ПЕРИОД С КОНЦА ЭПОХИ ВОСТОЧНАЯ ХАНЬ ПО ЭПОХУ ЮАНЬ.pdf (1,3 Мб)
315

Из "Избранного". Стихи

Автор: Андреев Даниил

Опубликована краткая биография поэта Андреева Д. Л. и его лирические стихи.

316

Из "Книги о Чехове"

Автор: Теуш

Статья посвящена литературно-критическому осмыслению рассказа русского писателя, прозаика, драматурга Антона Павловича Чехова "Дама с собачкой".

317

Из "Избранного". Стихи

Автор: Андреев Даниил

Лирические стихи.

318

Из новой книги. Стихи

Автор: Ратушинская Ирина

Лирические стихи

319

Исповедь кардера — 2

Автор: Малов Алексей
КНОРУС: М.

Русь всегда славилась своими «левшами», не изменилась ситуация и сейчас. Не зря ведь большинство специалистов американской Силиконовой долины имеют русские корни. В продолжении фантастического романа о приключениях кардера Изи Питерского и его команды читатель вновь сможет оценить изворотливость и выдумку новых русских хакеров. Более того, теперь они работают на страну, для ее блага и процветания, создавая свой аналог известной долины разработчиков в США — Русскую Таежную опушку. Подпольная битва между кибер-войсками НАТО и русскими хакерами, противостояние спецслужб великих держав — со всем этим и многим другим читатель сможет познакомиться в книге Алексея Малова «Исповедь кардера — 2».

Предпросмотр: Исповедь кардера 2.pdf (0,1 Мб)
320

Исповедь кардера

Автор: Малов Алексей
ЦИПСиР: М.

Как только вышла в свет первая банковская карта, так сразу появился человек, укравший с нее деньги. И назвался он кардером. И по сей день человек этот жив, а дело, начатое им и названное «кардинг», развивается и процветает во всем мире. Конец 90-х. Россия, полностью скинувшая с себя оболочку Советского Союза, с грохотом врывается в эпоху рыночной экономики. Люди, почувствовавшие вкус денег, начинают грести их лопатами и делят страну между собой. Казалось бы, все в нашей отчизне поделено, но подрастают новые гении финансовых афер и махинаций, и им необходима своя ниша. Именно они становятся первыми кардерами в России. Робин Гуд современной эпохи, великий кардер, за которым по сей день охотится Интерпол. Человек, без зазрения совести обворовывающий западные банки, — Изя Питерский. Именно на основе его рассказов была написана эта книга.

Предпросмотр: Исповедь кардера.pdf (0,1 Мб)
321

Интервенция. Из книги "60-е"

Автор: Вайль Петр

Статья посвящена ренессансу в литературе 1960-х годов в СССР: появлению множества мемуарных книг, вхождению в советскую жизнь западной литературы, романтики кубинской революции и творчества Э. Хемингуэя.

322

Иосифу Бродскому. Стихи

Автор: Тёмкина Марина

Лирические стихи.

323

Из стихотворений 1977-82 годов

Автор: Вогак Ростислав

Лирические стихи

324

Из книги "Картонные личины"

Автор: Пригодич Василий

"Картонные личины" – "книга замечательная прежде всего подкупающим сочетанием высочайшей поэтической культуры, мощного филологического багажа и поразительной наивности, почти инфантильности видения". Стихотворения Василия Пригодича "построены на постоянном внутреннем диалоге автора с классическими текстами, читаются как дословная черновая запись горячечного спора все о том же – о судьбе России, "о приключеньях индивида на этой маленькой планетке", – сколько об этом было говорено в 70-е годы во время бесконечных кухонных застолий, ставших в те годы единственной формой свободного выражения общественного мнения!

325

Избранные стихотворения Редиарда Киплинга в переводе Василия Бетаки

Автор: Редакция

Опубликованы стихи Р. Киплинга в переводе В. Бетаки.

326

Исследование языковой ситуации в Чувашской Республике

Автор: Алос-и-Фонт Эктор
ЧГИГН

В сборник включены исследования языковой ситуации и языковой политики в Чувашии, языковой политики за пределами России.

Предпросмотр: Исследование языковой ситуации в Чувашской Республике.pdf (0,1 Мб)
327

Игра с дьяволом

Автор: Коржавин

Статья посвящена русской поэзии, поэтам серебряного века, творчеству Александра Блока.

328

Исследование новообразований и далевских слов у Солженицына

Автор: Карпович Вера

Статья посвящена анализу текстов произведений А. И. Солженицына. На основе проведенного структурно-семантического и функционального исследования выделяются типичные черты словотворчества в произведениях А.И. Солженицына.

329

Из книг "Итак, итог" и "Вне России": Стихи

Автор: Иофе Юрий

Опубликованы стихи Юрия Иоффе из книг "Итак итог", посвященные дочери Ольге Иофе и "Вне России", посвященные России.

330

Интернет-журналистика

Автор: Калмыков А. А.
ЮНИТИ-ДАНА: М.

Определяется место интернет-журналистики в системе массовых коммуникаций. Рассматриваются особенности сетевого издания, его жанры, организация и аспекты деятельности. Излагаются специфика менеджмента и правовые вопросы веб-изданий. Большое внимание уделяется гипертексту как способу представления информации в сети. Подробно рассматривается технология работы веб-журналиста, обсуждаются непростые вопросы взаимоотношений традиционных СМИ и интернета.

Предпросмотр: Интернет-журналистика. Учебник. УМЦ Профессиональный учебник. (Серия Медиаобразование).pdf (0,8 Мб)
331

Идеология и формализм. К вопросу об идеализме Ф. М. Достоевского

Автор: Дмитриев

Статья посвящена творчеству Федора Михайловича Достоевского, рассмотрена теория М. М. Бахтина о полифоничности романов Достоевского, на примере героев произведения "Преступление и наказание".

332

ИСКУССТВО ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Автор: Галинская Татьяна Николаевна
[Б.и.]

Целью обучения иностранным языкам в вузе является развитие у студентов высокого уровня коммуникативной компетенции, а также умений иноязычного делового общения. Известно, что владение иностранным языком не ограничивается знаниями лексики, грамматики, фонетики.

Предпросмотр: ИСКУССТВО ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ.pdf (0,5 Мб)
333

Из цикла "Москва, 1970-1971". Из поздних стихов

Автор: Владимирова Лия

Лирические стихи

334

Исповедь соучастника

Автор: Иофе Юрий

Статья посвящена биографии и творчеству Гусарова Владимира Николаевича и его произведению "Мой папа убил Михоэлса", опубликованном в издательстве "Посев" в 1978 году.

335

Иванова топь. Повесть

Автор: Беляков Георгий

В повести «Иванова топь», рассказывается о том, как в болотной трясине завязла, гибнет колхозная корова, и жалеющий ее пастух не может поднять ни председателя, ни колхозников на ее спасение, никому нет дела до «общественного животного». В конце концов отчаявшийся пастух выстрелом из ружья кладет конец мукам своей любимицы. В этой живописной истории некое символическое изображение порядков в стране, когда в людях настолько вытравлено чувство живого, заинтересованного дела, что, кажется, сама Россия завязла в болоте. Повесть была оценена как отличная дипломная работа, с издательством «Советская Россия» был заключен договор на издание ее. Но случилось неожиданное.

336

Из дневника. Об ипатьевском доме

Автор: Иосман Шалом

Приведен отрывок из книги "Рейс 265", в котором говорится об Ипатьевском доме, в котором расстреляли семью царя Николая II.

337

Из книги "1973". Стихи

Автор: Соснора Виктор

Лирические стихи из книги "1973"

338

Из книги "Итак итоги". Стихи

Автор: Иофе Юрий

Лирические стихи из книги "Итак итог".

339

Из цикла "Книга разлук". Стихи

Автор: Вознесенская Юлия

Лирические стихи из цикла "Книга разлук".

340

Изменение

Автор: Андреев Даниил

В рассказе рассказана философская мистическая история жизни человека от ее возникновения до окончания.

342

ИНВЕКТИВЫ КАК ЭЛЕМЕНТ ЛЕКСИКИ КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

В представленной магистерской диссертации излагаются теоретические проблемы изучения инвективной лексики и дается комплексная характеристика инвективов в корейском языке.

Предпросмотр: ИНВЕКТИВЫ КАК ЭЛЕМЕНТ ЛЕКСИКИ КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА.pdf (2,5 Мб)
343

Индивидуализация на уроке иностранного языка средствами коммуникативных упражнений в устной речи (китайский язык, 5 класс)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Магистерская диссертация раскрывает суть понятия "индивидуализация" применительно к обучению детей иностранному языку (китайскому) через коммуникативные упражнения.

Предпросмотр: Индивидуализация на уроке иностранного языка средствами коммуникативных упражнений в устной речи (китайский язык, 5 класс).pdf (0,8 Мб)
344

Историософские взгляды Максимилиана Волошина

Автор: Павлов

Статья раскрывает романтизм, католический мистицизм и археологическую ученость поэзии Максимилиана Волошина, историософские взгляды поэта на религиозную силу большевизма и очистительную силу стихии разрушения, которые разделяли многие представители второго Золотого века русской культуры.

346

Из российской поэзии

Автор: Вишневская Юлия

Лирическая поэзия

347

Из цикла "Сначала Колыма. Потом Мордовия". Стихи

Автор: Петров-Агатов Александр

Стихи о советских лагерях.

348

Иностранный язык для аспирантов: методические указания

Автор: Болдырева Светлана Павловна
РИЦ СГСХА

В методических указаниях представлены примерные тексты для кандидатского экзамена; большое внимание уделено лексике, с помощью которой аспирант сможет самостоятельно подготовиться к составлению темы и последующей беседе с преподавателем.

Предпросмотр: Иностранный язык для аспирантов методические указания.pdf (1,2 Мб)
349

Исторические взгляды Осипа Мандельштама

Автор: Павлов

Статья раскрывает историософские взгляды Осипа Мандельштама. В истории Мандельштам предпочитал извечные темы Греции и Рима. Монументальный характер искусства поэта направлял его искать вневременное в историческом.

350

Из книги "Годы"

Автор: Шульгин

Приведены главы из книги В. В. Шульгина являющейся мемуарами, посвященными историческим событиям 1905 -1917 г., повествующая о предреволюционном десятилетии. Это не «мемуары» в чистом, собственном виде, а особый литературно-публицистический жанр, на грани, а порой и за гранью собственного художественного творчества.

Страницы: 1 ... 5 6 7 8 9 ... 15