Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 636193)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Английские письма, или история кавалера Грандисона (Часть пятая)

0   0
Первый авторРичардсон Сэмюэл
Издательство[Б.и.]
Страниц54
ID9767
Кому рекомендованоРоманы
Ричардсон, С. Английские письма, или история кавалера Грандисона (Часть пятая) : Роман / С. Ричардсон .— : [Б.и.], 1754 .— 54 с. — Проза .— URL: https://rucont.ru/efd/9767 (дата обращения: 17.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

АНГЛИНСКІЯ ПИСЬМА, или ИСТОРІЯ КАВАЛЕРА ГРАНДИССОНА. <...> Докторъ Барлетъ спрашивалъ меня, въ чемъ заключается подробность Клементининой исторіи, которую просила я его мнѣ сообщить и обѣщалъ мнѣ переписать оныя; я ему означила ихъ письменно; можетъ быть должна я себя похулить за небольшую притворность, когда начала описывать съ такихъ мѣстъ, которыя не самыя важныя, какъ то, исторію Оливіи, о Гжѣ Бемонтъ; о ссорахъ произходившихъ между Сиромъ Карломъ и Г. Іеронимомъ, и пр. на настоящія подробности, кои нетерпѣливо знать желаю, суть слѣдующія: Первой разговоръ Сира Карла съ Клементиною, касательно Графа Бельведера. <...> Сношеніе, въ которое просили его вступить съ нею, по случаю первыхъ меланхолическихъ ея припадковъ. <...> Бемонтъ извлекла отъ нее самой признаніе въ той страсти, которую она столь тщательно скрывала отъ нѣжнѣйшихъ родителей. <...> Пріемъ учиненной Сиру Карлу въ пріѣздъ его въ Вѣну. <...> И самое важное, любезная Люція, послѣдовавшая печальная и послѣдняя разлука; что было необходимо къ тому нужно, что по томъ случилось въ Болоніи, и въ какомъ положеніи находится теперь Клементина. <...> Ежели Докторъ откровенно объяснитъ сей послѣдній запросъ, то мы узнаемъ можетъ быть, по какой причинѣ Сиръ Карлъ по столь долговременной отлучкѣ желаетъ возвратиться въ Болонію, и для чего онъ кажется удостовѣреннымъ, что его угожденіе ни къ чему не будетъ полезно. <...> Люція, сколь важныя <...>
Английские_письма,_или_история_кавалера_Грандисона_(Часть_пятая).pdf
АНГЛИНСКІЯ ПИСЬМА, или ИСТОРІЯ КАВАЛЕРА ГРАНДИССОНА. Твореніе Г. РИЧAРДСOHA сочинителя ПАМЕЛЫ и КЛАРИССЫ. Переведено съ французскаго А. Кондратовичемъ. OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru http://az.lib.ru ЧАСТЬ ПЯТАЯ. Во градѣ Святаго Петра 1793 года. Цѣна безъ перепл. 1 р. 10 коп. Съ дозволенія указнаго. ИСТОРІЯ Кавалера ГРАНДИССОНА. ПИСЬМО LVIII. Генріетта Биронъ къ Люціи Сельби. Докторъ Барлетъ спрашивалъ меня, въ чемъ заключается подробность Клементининой исторіи, которую просила я его мнѣ сообщить и обѣщалъ мнѣ переписать оныя; я ему означила ихъ письменно; можетъ быть должна я себя похулить за небольшую притворность, когда начала описывать съ такихъ мѣстъ, которыя не самыя важныя, какъ то, исторію Оливіи, о Гжѣ Бемонтъ; о ссорахъ произходившихъ между Сиромъ Карломъ и Г. Іеронимомъ, и пр. на настоящія подробности, кои нетерпѣливо знать желаю, суть слѣдующія: Первой разговоръ Сира Карла съ Клементиною, касательно Графа Бельведера. Сношеніе, въ которое просили его вступить съ нею, по случаю первыхъ меланхолическихъ ея
Стр.1