М. Л. Михайлов
Юмор и поэзия в Англии. Томас Гуд
М. Л. Михайлов. Сочинения в трех томах.
Том третий. Критика и библиография. <Записки>
М., ГИХЛ, 1958
OCR Бычков М. Н.
Не sang The Song of the shirt.
(Он пропел Песню о рубашке)
Надпись на памятнике Гуда.
Писатель, биографии и характеристике которого посвящен предлагаемый этюд, едва известен у
нас по имени. Кроме упоминаний вскользь и мельком, на русском языке нельзя найти никаких сведений о
его жизни или сочинениях. В то время как не только второстепенные, но часто и совершенно ничтожные
иностранные писатели находят себе переводчиков, никто не брал еще на себя труда познакомить русскую
публику с произведениями одного из самых блестящих английских юмористов, одного из самых
благороднейших поэтов последнего времени. Опыт перевода "Песни о рубашке", напечатанный в
прошлом году в "Современнике", кажется единственное исключение.
Впрочем,-- следует оговориться -- к имени Гуда можно бы прибавить сотню не менее дорогих и
благородных имен европейской литературы, неизвестных у нас и по слуху, и, напротив, насчитать сотни
других имен, не стоящих серьезного внимания, которые по какой-то странной случайности приобрели у
нас некоторую известность.
Предположив написать для русских читателей очерк жизни и литературной деятельности Гуда,
мы, разумеется, должны были воспользоваться всем, что сделано для объяснения той и другой
английскими критиками и биографами; но, к сожалению, бедность наших библиотек английскими
книгами и затруднительность и медленность сношений с Лондоном (о чем, кажется, должно бы быть
смешно говорить в наше время) лишили нашу монографию той полноты, которую мы хотели ей придать.
Двух-трех из менее известных сочинений Гуда, исчезших из книжной торговли в самой Англии, нельзя
было достать, и пришлось в отношении их полагаться на чужие отзывы; двух-трех журналов за прежние
года, где встретились бы кой-какие не лишенные интереса факты, тоже невозможно было найти здесь.
Мы не стали бы много жалеть о неимении под руками этих не особенно важных источников, если
б на английском языке существовала подробная биография Гуда, основанная на обстоятельном разборе
всех обнародованных до сих пор сведений о поэте и современного ему литературного движения,
насколько он участвовал в нем. Но такой биографии еще нет. Только в прошлом году изданы важные,
хотя все еще неполные для нее материалы сыном и дочерью Томаса Гуд {"Memorials of Thomas Hood,
collected, arranged, and edited by his daughter, with a preface and notes by his son". 2 vols, London, E. Moxon,
1860. ["Материалы для биографии Томаса Гуда собраны, составлены и изданы его дочерью, с
предисловием и примечаниями его сына". 2 тома, Лондон, Э. Моксон, 1860. Англ.] (Прим. М. Л.
Михайлова.)}; но обработкою их, сколько известно, еще никто не занялся. Эти два тома переписки,
связанной краткими указаниями и объяснениями, служили главным основанием настоящей статьи. Мы
обильно воспользовались также "Литературными воспоминаниями" самого Гуда, которые он написал по
вызову издателя его сатирических статей, в объяснение приложенного к ним портрета автора. Независимо
от биографического интереса, "Воспоминания" дают верное понятие о характере юмора и комизма Гуда, и
потому-то привели мы из них такие значительные отрывки, которых не заменили бы никакие критические
и эстетические разглагольствия. Журнальных статей, беглых биографических заметок о Гуде в
сочинениях, касающихся не исключительно его, и тому подобных второстепенных источников нашей
статьи не перечисляем, потому что будем указывать их в своем месте.
Для желающих познакомиться в подлиннике с произведениями Томаса Гуда рекомендуем в
Стр.1