Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635212)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Голубая комната

0   0
Первый авторМериме Проспер
Издательство[Б.и.]
Страниц7
ID8053
АннотацияПеревод Михаила Кузмина
Кому рекомендованоНовеллы
Мериме, П. Голубая комната : Рассказ / П. Мериме .— : [Б.и.], 1870 .— 7 с. — Проза .— URL: https://rucont.ru/efd/8053 (дата обращения: 12.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

У него были синие очки, и, хотя он не был простужен, он поминутно подносил платок к носу. <...> Время от времени он подходил к выходной двери, вынимал карманные часы и проверял их по вокзальным. <...> На таких поездах не ездят деловые люди: вагонов первого класса было мало. <...> Тем не менее всякий раз, как кто-нибудь входил в вокзал или экипаж останавливался перед входной дверью, у молодого человека в синих очках сердце расширялось, как пузырь, колени начинали дрожать, саквояж готов был выпасть из рук, а очки сваливались с носа, на котором, кстати сказать, они сидели совсем криво. <...> Но стало еще хуже, когда, после долгого ожидания, из боковой двери, единственного места, за которым он не наблюдал, показалась женщина, вся в черном, с густым вуалем на лице, держа в руках темный сафьяновый саквояж, в котором, как я впоследствии установил, находились чудесный капот и голубые атласные туфли. <...> Когда они обрели дар слова, молодая женщина (я забыл сказать, что она была молода и красива) произнесла: - Леон, Леон, какое счастье! <...> Я никогда бы вас не узнала в этих синих очках! <...> Ах, а вдруг в гостинице спросят наши фамилии? <...> В пансионе был сапожник по фамилии Дюрю. <...> Раздался звонок, двери зала отворились, и молодая женщина, не поднимая вуали, устремилась со своим спутником к вагону первого класса. <...> Но почти в то же мгновение человек лет пятидесяти, одетый в черное, со скучающим и важным видом вошел в купе и расположился в углу. <...> Молодая пара, сев как можно дальше от неприятного своего соседа, начала говорить вполголоса, да еще вдобавок, из предосторожности, - по-английски. <...> (Он указал на чемодан, брошенный им на подушку. <...> Он открыл чемодан, вынул оттуда дорожную шапочку, надел ее на голову и просидел несколько минут с закрытыми глазами. <...> Между другими вещами он извлек из недр чемодана довольно толстую пачку английских банковых билетов, положил их на диван перед собою и, прежде чем обратно уложить их, показал молодому человеку, спросив, сможет ли он разменять <...>
Голубая_комната.pdf
Проспер Мериме. Голубая комната ----------------------------------------------------------------------Пер. фр. - М.Кузмин. В кн.: "Проспер Мериме. Новеллы". М., "Художественная литература", 1978. OCR & spellcheck by HarryFan, 5 March 2001 ----------------------------------------------------------------------Мадам де Ларюн (*1) Молодой человек в волнении ходил по вокзальному залу. У него были синие очки, и, хотя он не был простужен, он поминутно подносил платок к носу. В левой руке он держал маленький черный саквояж, в котором находились, как я потом узнал, шелковый халат и шальвары. Время от времени он подходил к выходной двери, вынимал карманные часы и проверял их по вокзальным. Поезд уходил только через час, но есть люди, которые всегда боятся опоздать. На таких поездах не ездят деловые люди: вагонов первого класса было мало. Час был не тот, когда биржевые маклеры, окончившие дела, едут обедать на дачу. Парижанин без труда узнал бы в пассажирах, которые начали собираться, фермеров или пригородных лавочников. Тем не менее всякий раз, как кто-нибудь входил в вокзал или экипаж останавливался перед входной дверью, у молодого человека в синих очках сердце расширялось, как пузырь, колени начинали дрожать, саквояж готов был выпасть из рук, а очки сваливались с носа, на котором, кстати сказать, они сидели совсем криво. Но стало еще хуже, когда, после долгого ожидания, из боковой двери, единственного места, за которым он не наблюдал, показалась женщина, вся в черном, с густым вуалем на лице, держа в руках темный сафьяновый саквояж, в котором, как я впоследствии установил, находились чудесный капот и голубые атласные туфли. Женщина и молодой человек пошли друг другу навстречу, смотря направо и налево, но не прямо перед собой. Они сошлись, соединили руки и несколько минут стояли, задыхаясь и дрожа, охваченные тем острым волнением, за которое я отдал бы сто лет жизни философа. Когда они обрели дар слова, молодая женщина (я забыл сказать, что она была молода и красива) произнесла: - Леон, Леон, какое счастье! Я никогда бы вас не узнала в этих синих очках! - Какое счастье! - ответил Леон. - Я бы никогда не узнал вас под этим черным вуалем! - Какое счастье! - повторила она. - Займем скорее места. Вдруг поезд уйдет без нас! (Она крепко сжала ему руку.) Никто ничего не подозревает. В настоящее время я с Кларой и ее мужем еду к ним на дачу, где _завтра_ должна с ними проститься. И вот уже час, как они уехали, - прибавила она, смеясь и опуская голову, - а завтра... проведя _последний_ вечер с нею (она снова сжала его руку)... завтра утром она отвезет меня на станцию, где я встречу Урсулу, которую я послала вперед к тетке... О, у меня все предусмотрено! Возьмем билеты... Узнать нас невозможно! Ах, а вдруг в гостинице спросят наши фамилии? Я уже забыла... - Господин и госпожа Дюрю. - Ах, нет! Только не Дюрю! В пансионе был сапожник по фамилии Дюрю. - Ну, тогда Домон?.. - Домон. - Превосходно. Только у нас ничего не будут спрашивать. Раздался звонок, двери зала отворились, и молодая женщина, не поднимая вуали, устремилась со своим спутником к вагону первого класса. Второй звонок - и дверца купе захлопнулась за ними. - Мы одни! - радостно закричали они. Но почти в то же мгновение человек лет пятидесяти, одетый в черное, со скучающим и важным видом вошел в купе и расположился в углу. Паровоз дал свисток, и поезд тронулся. Молодая пара, сев как можно дальше от неприятного своего соседа, начала говорить вполголоса, да еще вдобавок, из предосторожности, - по-английски. - Сударь, - проговорил их спутник на том же языке, но с более чистым британским акцентом, - если у вас есть секреты, вам лучше было бы не говорить их при мне по-английски. Я англичанин. Мне очень жаль, что я вас
Стр.1