Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635212)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация

Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №2 2021 (200,00 руб.)

0   0
Страниц225
ID731554
АннотацияЖурнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация : Научный журнал .— Москва : Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова (Издательский Дом) .— 2021 .— №2 .— 225 с. — URL: https://rucont.ru/efd/731554 (дата обращения: 13.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Вестник_Московского_университета._Серия_19._Лингвистика_и_межкультурная_коммуникация_№2_2021.pdf
Linguistics and Intercultural Communication Linguistique Linguistik Lingüística Linguistica et communication interculturelle und interkulturelle Kommunikation y Comunicación Intercultural e comunicazione interculturale Лингвистика и мећукултурна комуникациjа Lingvistika Lingwistyka a mezikulturní komunikace i Komunikacja Międzykulturowa Лингвистика и междукултурна комуникация
Стр.3
ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА Научный журнал Основан в 1946 году ИЗДАТЕЛЬСТВО МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА Серия 19 Л ИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ № 2 Ġ 2021
Стр.4
УЧРЕДИТЕЛИ: факМосковский государственный университет имени М.В. Ломоносова; ультет иностранных языков и регионоведения МГУ РЕДАКЦИОННЫЙ СОВЕТ: Геккель Роберт (Goeckel Robert), доктор, профессор политологии и международных отношений, Университет штата Нью-Йорк, Колледж в Дженесео, США; Илсон Роберт (Ilson Robert), профессор, почетный научный сотрудник Университетского колледжа Лондона; Лондон, Великобритания; Ратмайр Ренате (Rathmayr Renate), доктор, профессор в отставяке, бывш. зав. кафедрой иностранных языков и деловой коммуникации Института славянских Jaзыков Венского университета экономики и бизнеса. Вена, Австрия; Джек Ричардс (Richards теck C.), доктор наук, почетный профессор факультета педагогики Сиднейского универсиЗета (Австралия); почетный профессор факультета педагогики университета Окленда (Новая ландия); Сассекс Роланд (Sussex Roland), почетный профессор, кафедра прикладной К лингвистики, факультет языков и сравнительно-культурных исследований, Университет етный член Союза писателей России, почетный доктор ИДВ РАН. Шанхай, КНР; Ян Кэ у (Yan Ke), профессор, директор Института европейских языков и культур Гуандунского ниверситета иностранных языков и международной торговли. Гуанчжоу, КНР РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ: фТер-Минасова С.Г. (главный редактор), доктор филологических наук, профессор, президент инакультета иностранных языков и регионоведения, зав. кафедрой теории преподавания истики, перевода и межкультурной коммуникации; Загрязкина Т.Ю. (отв. секретарь), остранных языков; Молчанова Г.Г. (зам. главного редактора), доктор филологических лингв наук, профессор, и.о. декана факультета иностранных языков и регионоведения, зав. кафедрой доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой французского языка и культуры ЗЧлены редколлегии: л винслэнда. Брисбан, Австралия; Чжэн Тиу (Zheng Tiwu), директор Института мировой почитературы Шанхайского университета иностранных языков, член президиума МАПРЯЛ, наапольская Н.Н., доктор филологических наук, доцент; Захаров В.В., доктор исторических докук, профессор; Комарова А.И., доктор филологических наук, профессор; Левицкий А.Э., тор филологических наук, профессор; Милославский И.Г., доктор филологических наук, профессор; Павловская А.В., доктор исторических наук, профессор; Полубиченнко Л.В., доктор филологических наук, профессор; Прошина З.Г., доктор филологических ссор; Шевлякова Д.А., доктор культурологии, доцент каук, профессор; Раевская М.М., доктор филологических наук, доцент; Робустова В.В., феандидат филологических наук, доцент; Сафонова В.В., доктор педагогических наук, проРедактор И.В. Краснослободцева Адрес редакции: 119991, Москва, Ленинские горы, д. 1, стр. 13/14, корп. В, каб. 238. Тел.: 8-495-734-03-10. Факс: 8-495-932-88-67. E-mail: vestnik19@yandex.ru Журнал зарегистрирован в Министерстве печати и информации РФ. Свидетельство о регистрации № 016651 от 7 октября 1997 г. Подписано в печать 08.09.2021. Формат 60×90 /16. Бумага офсетная. Усл. печ. л. 14,0. Уч.-изд. л. 13,3. Тираж 120 экз. Изд. № 11801. Заказ № Издательство Московского университета. 119991, Москва, ГСП-1, Ленинские горы, д. 1, стр. 15 (ул. Академика Хохлова, 11). Тел.: (495) 939-32-91; e-mail: secretary@msupress.com Отдел реализации. Тел.: (495) 939-33-23; e-mail: zakaz@msupress.com Сайт Издательства МГУ: http://msupress.com Отпечатано в соответствии с предоставленными материалами в ООО «Амирит». 410 004, г. Саратов, ул. Чернышевского, 88. Тел.: 8-800-700-86-33 | (845-2) 24-86-33. E-mail: zakaz@amirit.ru Сайт: amirit.ru © Издательство Московского университета. «Вестник Московского университета», 2021
Стр.5
СО Д Е Р Ж А Н И Е Когнитивные исследования Молчанова Г.Г. Генерационная поликодовость коммуникативных модусов. Какой он, человек нового поколения?. . . . . . . . . . . . .9 Заботкина В.И. К вопросу о когнитивных основах контакта двух культур . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Ирисханова О.К. Проявления кросс-модальной иконичности в разных типах дискурса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Карасик В.И. Коммуникативные характеристики абсурда. . . . . Язык и межкультурная коммуникация Александрова О.В. Межкультурная коммуникация и ее символы. . . . . . 40 . 50 Болдырев Н.Н. Феномен производности в культуре и языке . . . . . . . 57 Демьянков В.З. Об усвоении неродного языка и корпусной лингвистике: что такое хайли лайкли? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Загрязкина Т.Ю. Проблема множественности в языке и культуре, или «Лингвистический узел» дискурса современности . . . . . . . 82 Елистратов В.С. «Два Ивана», или Русско-французский басенный диалог (Лафонтен и Крылов) . . Язык. Познание. Культура Богданова Л.И. Оценки и ценности в структуре глаголов ‘стыда’. . . 106 Кочетова М.Г. Грамматическая метафора в научных текстах как испточник развития современного английского языка (на материале Арапова М.А. Европейский гуманитарий в пьесе Ивана Вырыпаева «Иранская конференция» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Традиции и современные тенденции культуры Шевлякова Д.А. Международный день итальянской комедии дель арте: механизмы сохранения и трансляции культурно-исторического наследия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 5 убликаций о COVID-19) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 . . . 126 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Стр.6
Крюкова О.А. Дискурс о женской идентичности в произведениях Кристины Пизанской . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Овчинникова Ю.С. “La Muerte Sonriente”: юмористическо-игровые образы смерти в мексиканской и мексикано-американской культурах. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Робустова В.В. Кодирующая функция имен собственных в худогжественном тексте (на примере романа Льва Кассиля «Будьте Теория и практика обучения иностранным языкам Сафонова В.В. Переводческая образованность как неотъемлемое качество преподавателя университета XXI в. . . . . . . . . . . Информационно-коммуникационные технологии в образовании Назаренко А.Л. Изучение иностранных языков в сотрудничестве через телекоммуникации: «вариация на тему» . . . . . . . . . . . 189 Титова С.В., Баринова К.В. Способы предоставления обратной связи и организации рефлексии в онлайн-обучении иностранным языкам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Теория и практика перевода Хухуни Г.Т., Осипова А.А. Референция или прагматика? (о возможных стратегиях переводов Библии) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 . . 176 отовы, Ваше высочество!») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 6
Стр.7
CO N T E N TS Cognitive Studies Molchanova G.G. Generational Polycodeness of Communicative Modality. Who is A New Generation Person? . . . . . . . . . . . . . . .9 Zabotkina V.I. The Issue of Cognitive Basis of the Two Cultures Interaction . . 17 Iriskhanova O.K. Cross-Modal Iconicity in Various Types of Discourse . Karasik V.I. Communicative Features of Absurdity . . Language and Intercultural Communication Aleksandrova O.V. Intercultural Communication and Its Symbols . . . . . 50 Boldyrev N.N. Phenomenon of Secondary Creations in Culture and Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Demyankov V.Z. On Second-Language Aquisition and Corpus Linguistics: What Is ‘Highly Likely’? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elistratov V.S. “Two Ivans”, or Russian-French Fable Dialogue (Lafontaine and Krylov) Language. Cognition. Culture Bogdanova L.I. Estimates and Values in the Structure of Verbs With the Meaning of ‘Shame’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Kochetova M.G. Grammatical Metaphor in Scientifi c Publications on COVID-19: a Source for the Development of Modern English . . . . . 117 Arapova M.A. European Intellectuals in Ivan Vyrypaev’s Play “The Iran Conference” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Tradition and modern trends in culture Shevliakova D.A. International Day of the Italian Comedy Dell’Arte: Mechanisms for the Preservation and Translation of the Cultural and Historical Heritage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 7 . . . . . 70 Zagryazkina T.Yu. Plurality in Linguage and Culture, or “Linguistic Node” of Modern Discourse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 . 98 . . . . . . . . . . . 29 . 40
Стр.8
Kryukova O.A. Discourse on Female Identity in the Works of Christine 146 . Ovchinnikova J.S. “La Muerte Sonriente”: Humorous Play Imagery of Death in Mexican and Mexican-American Cultures . . . . . . . . . 156 Robustova V.V. The Coding Function of Proper Names in Literary Text (Based on the Example of Lev Kassil’s Novel “Get ready, Your Highness!”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Theory and practice of teaching foreign languages Safonova V.V. Translation and Interpretation Competences as an Integral Quality of the XXI Century University Teacher . . . . . Information and communication technologies in education Nazarenko A.L. Learning Languages Via Telecollaboration: “Variation On the Theme” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Titova S.V., Barinova K.V. Feedback and Refl ection in Foreign Language Teaching . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Theory and Practice of Translation Khuukhuni G.T., Osipova A.A. Reference or Pragmatics (About Possible Strategies of Bible Translations) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 . . . . . . . 176 8
Стр.9

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
Антиплагиат система на базе ИИ