Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 636199)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Чем талантливее человек, тем труднее ему без России...

0   0
Первый авторКуприн Александр Иванович
Издательство[Б.и.]
Страниц6
ID7185
АннотацияИз писем А. И. Куприна В. Е. Гущику
Кому рекомендованоПереписка
Куприн, А.И. Чем талантливее человек, тем труднее ему без России... : Переписка / А.И. Куприн .— : [Б.и.], 1927 .— 6 с. — Публицистика .— URL: https://rucont.ru/efd/7185 (дата обращения: 18.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

, октябрь 2007 г. В одном из своих парижских интервью середины 20-х годов Александр Иванович Куприн заметил: "Есть люди, которые по глупости либо от отчаяния утверждают, что и без родины можно. <...> Они адресованы в Таллин (тогда -- столицу буржуазной Эстонии) проживавшему там литератору В. Е. Гущину, с которым Куприн подружился еще в дореволюционные годы в Гатчине. <...> Не всегда датированные, письма Куприна были пронумерованы адресатом, печатаются выборочно. <...> Приносим глубокую благодарность Лидии Константиновне Гущин, любезно предоставившей для публикации в "Литературной газете" до сих пор неизвестные письма А. И. Куприна. <...> Это что-то загадочное и похоже на объяснение крокодила содержателем зверинца: "От головы до хвоста имеет тринадцать фут, от хвоста до головы двенадцать с половиною". <...> Работы по моей малярной части становится все меньше и меньше: пропасть съехалось художников русских со всех концов Европы. <...> А попасть в нужду в la belle ville de Paris [1] -- значит погибнуть наглой смертью. <...> Нет дня, чтобы я не вспоминал о Гатчине. <...> Лучше голодать и холодать дома, чем жить из милости у соседа под лавкой. <...> [3] - Так Куприн подписался из-за опасения, что его письма перехватываются. <...> <...> В случае с духовным кощунством Вы правы. <...> Здесь уже прямо русская бордель и школа русского предательства. <...> Помните, я работал над переводом тома "Дон Карлоса" Шиллера? <...> Надо предъявить вот этот отчеркнутый клочок бумаги и сообщить, что я прошу выдать рукопись Д -К. посланному лицу. <...> Деньги вышлю тотчас же по получении известия о том, что рукопись у Вас. <...> 3/V--1921 *** Здравствуйте, дорогой Владимир Ефимович, с супругою Вашею Марией Ивановной и с милыми детушками Юрием да Олегом. <...> Я бы устроил маленькую выставку, позвал <?> бы художников -- Судейкина, Яковлева, Бакста, Гончарову, дал бы заметки в газетах. <...> Сколько надо храбрости, чтобы входить в салоны в моем костюме -- на это во всем свете отважусь только <...> Да еще с независимым видом, да ещё с таким французским языком! <...> Купил я его <...>
Чем_талантливее_человек,_тем_труднее_ему_без_России....pdf
"Чем талантливее человек, тем труднее ему без России..." Из писем А. И. Куприна В. Е. Гущику Настоящий текст сосканирован с пожелтевшей вырезки из "Литературной газеты". Время публикации - примерно середина 80-х годов. Скан: Палек. Вычитка: В. Есаулов, октябрь 2007 г. В одном из своих парижских интервью середины 20-х годов Александр Иванович Куприн заметил: "Есть люди, которые по глупости либо от отчаяния утверждают, что и без родины можно. Но, простите меня, все это притворяшки перед самим собой. Чем талантливее человек, тем труднее ему без России". Эти слова были продиктованы горьким опытом собственной жизни в эмиграции. Возвращение писателя на Родину в мае 1937 года стало закономерным итогом трудного и противоречивого пути, О нем дают представление публикуемые сегодня письма. Они адресованы в Таллин (тогда -- столицу буржуазной Эстонии) проживавшему там литератору В. Е. Гущину, с которым Куприн подружился еще в дореволюционные годы в Гатчине. Переписка охватывает время с 1920 по 1927 год. Не всегда датированные, письма Куприна были пронумерованы адресатом, печатаются выборочно. Приносим глубокую благодарность Лидии Константиновне Гущин, любезно предоставившей для публикации в "Литературной газете" до сих пор неизвестные письма А. И. Куприна. * * * Дорогой Владимир Ефимович! Не знаю и не догадываюсь, что делается с моими письмами. Я не только отвечал на каждое Ваше письмо -- простыми и заказными, но послал Вам даже однажды пару парижских куколок, матерчатых: блондинку и негритянку. Ваши же письма я получаю исправно. Это что-то загадочное и похоже на объяснение крокодила содержателем зверинца: "От головы до хвоста имеет тринадцать фут, от хвоста до головы двенадцать с половиною". Мы живем тускло и, кажется, скоро положим зубы на полку. Работы по моей малярной части становится все меньше и меньше: пропасть съехалось художников русских со всех концов Европы. У меня падает дух и кисть не слушается. Не могу -- ни стоять в очередях, ни вырывать кусок добычи в грызне. А попасть в нужду в la belle ville de Paris [1] -- значит погибнуть наглой смертью. Нет дня, чтобы я не вспоминал о Гатчине. Зачем уехал! Лучше голодать и холодать дома, чем жить из милости у соседа под лавкой. Меня очень интересует судьба художника Щербова [2]. Хорошо бы было послать ему корзиночку чего-нибудь съестного и табачку. Да как это сделать? Если даже письма не доходят. <...> Ваш сердечно Байбуров [3] [1] - прекрасном городе Париже (франц.). [2] - П. Е.Щербов -- художник-карикатурист, приятель Куприна по Гатчине. [3] - Так Куприн подписался из-за опасения, что его письма перехватываются. * * * Дорогой друг Владимир Ефимович!
Стр.1