, октябрь 2007 г.
В одном из своих парижских интервью середины 20-х годов Александр Иванович Куприн заметил:
"Есть люди, которые по глупости либо от отчаяния утверждают, что и без родины можно. <...> Они адресованы в
Таллин (тогда -- столицу буржуазной Эстонии) проживавшему там литератору В. Е. Гущину, с
которым Куприн подружился еще в дореволюционные годы в Гатчине. <...> Не всегда датированные, письма Куприна были пронумерованы адресатом, печатаются
выборочно. <...> Приносим глубокую благодарность Лидии Константиновне Гущин, любезно предоставившей для
публикации в "Литературной газете" до сих пор неизвестные письма А. И. Куприна. <...> Это что-то загадочное и похоже на
объяснение крокодила содержателем зверинца: "От головы до хвоста имеет тринадцать фут, от хвоста до
головы двенадцать с половиною". <...> Работы по моей малярной части
становится все меньше и меньше: пропасть съехалось художников русских со всех концов Европы. <...> А попасть в нужду в la belle ville de Paris [1] -- значит погибнуть наглой смертью. <...> Нет дня, чтобы я
не вспоминал о Гатчине. <...> Лучше голодать и холодать дома, чем жить из милости у соседа под
лавкой. <...> [3] - Так Куприн подписался из-за опасения, что его письма перехватываются. <...> <...>
В случае с духовным кощунством Вы правы. <...> Здесь уже прямо русская бордель и школа русского
предательства. <...> Помните, я работал над переводом тома "Дон Карлоса" Шиллера? <...> Надо предъявить вот этот отчеркнутый клочок бумаги и
сообщить, что я прошу выдать рукопись Д -К. посланному лицу. <...> Деньги вышлю тотчас же по получении известия о том, что рукопись у Вас. <...> 3/V--1921
***
Здравствуйте, дорогой Владимир Ефимович, с супругою Вашею Марией Ивановной и с милыми
детушками Юрием да Олегом. <...> Я бы устроил маленькую выставку, позвал <?> бы художников -- Судейкина, Яковлева,
Бакста, Гончарову, дал бы заметки в газетах. <...> Сколько надо храбрости, чтобы входить в салоны в моем костюме -- на это во всем свете отважусь только <...> Да еще с независимым видом, да ещё с таким французским языком! <...> Купил я его <...>
Чем_талантливее_человек,_тем_труднее_ему_без_России....pdf
"Чем талантливее человек, тем труднее ему без России..."
Из писем А. И. Куприна В. Е. Гущику
Настоящий текст сосканирован с пожелтевшей вырезки из "Литературной газеты". Время
публикации - примерно середина 80-х годов.
Скан: Палек. Вычитка: В. Есаулов, октябрь 2007 г.
В одном из своих парижских интервью середины 20-х годов Александр Иванович Куприн заметил:
"Есть люди, которые по глупости либо от отчаяния утверждают, что и без родины можно. Но,
простите меня, все это притворяшки перед самим собой. Чем талантливее человек, тем труднее
ему без России". Эти слова были продиктованы горьким опытом собственной жизни в эмиграции.
Возвращение писателя на Родину в мае 1937 года стало закономерным итогом трудного и
противоречивого пути, О нем дают представление публикуемые сегодня письма. Они адресованы в
Таллин (тогда -- столицу буржуазной Эстонии) проживавшему там литератору В. Е. Гущину, с
которым Куприн подружился еще в дореволюционные годы в Гатчине. Переписка охватывает время с
1920 по 1927 год.
Не всегда датированные, письма Куприна были пронумерованы адресатом, печатаются
выборочно.
Приносим глубокую благодарность Лидии Константиновне Гущин, любезно предоставившей для
публикации в "Литературной газете" до сих пор неизвестные письма А. И. Куприна.
* * *
Дорогой Владимир Ефимович!
Не знаю и не догадываюсь, что делается с моими письмами. Я не только отвечал на каждое Ваше
письмо -- простыми и заказными, но послал Вам даже однажды пару парижских куколок, матерчатых:
блондинку и негритянку. Ваши же письма я получаю исправно. Это что-то загадочное и похоже на
объяснение крокодила содержателем зверинца: "От головы до хвоста имеет тринадцать фут, от хвоста до
головы двенадцать с половиною".
Мы живем тускло и, кажется, скоро положим зубы на полку. Работы по моей малярной части
становится все меньше и меньше: пропасть съехалось художников русских со всех концов Европы. У
меня падает дух и кисть не слушается. Не могу -- ни стоять в очередях, ни вырывать кусок добычи в
грызне. А попасть в нужду в la belle ville de Paris [1] -- значит погибнуть наглой смертью. Нет дня, чтобы я
не вспоминал о Гатчине. Зачем уехал! Лучше голодать и холодать дома, чем жить из милости у соседа под
лавкой.
Меня очень интересует судьба художника Щербова [2]. Хорошо бы было послать ему корзиночку
чего-нибудь съестного и табачку. Да как это сделать? Если даже письма не доходят. <...>
Ваш сердечно
Байбуров [3]
[1] - прекрасном городе Париже (франц.).
[2] - П. Е.Щербов -- художник-карикатурист, приятель Куприна по Гатчине.
[3] - Так Куприн подписался из-за опасения, что его письма перехватываются.
* * *
Дорогой друг Владимир Ефимович!
Стр.1