Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 636889)
Контекстум
Электро-2024

Живая вода

0   0
Первый авторГримм Вильгельм_Карл_Якоб
Издательство[Б.и.]
Страниц3
ID5465
АннотацияПеревод под редакцией П. Н. Полевого, 1893.
Кому рекомендованоСказки
Гримм, В. Живая вода : Рассказ / В. Гримм .— : [Б.и.], 1815 .— 3 с. — Переводы .— URL: https://rucont.ru/efd/5465 (дата обращения: 25.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Братья Гримм Живая вода Жил однажды король и вдруг заболел так жестоко, что никто уже не на- деялся на то, что он выживет. <...> Трое сыновей его были этим очень опечалены; они сошлись в саду королевского замка и стали отца оплакивать. <...> Они отвечали ему, что отец их очень болен и, вероятно, умрет, потому что ему ничто не помогает. <...> Тут и сказал им старик: "Знаю я еще одно средство - живую воду; коли он той воды изопьет, то будет здоров, да беда только в том, что разыскать ее трудно". <...> Но старший королевич тотчас сказал: "Уж я сумею ее сыскать", - пошел к больному отцу и попросил у него дозволения ехать на розыски живой воды, так как только эта вода могла его исцелить. <...> Нет, - сказал король, - эти розыски сопряжены со слишком большими опасностями, лучше уж пусть я умру". <...> Но тот просил до тех пор, пока отец не разрешил ему. <...> А сам про себя королевич думал: "Коли я принесу отцу живой воды, то буду его любимцем и унаследую его престол". <...> Так он и отправился в дорогу; ехал долго ли, коротко ли и видит, стоит карлик на дороге и кричит ему: "Куда так поспешаешь? <...> - "Глупый карапуз, - горделиво отвечал ему королевич, - какое тебе доэтого дело? <...> А карлик этим оскорбился и послал ему вслед недоброе пожелание. <...> И вот королевич вскоре после этого попал в такое горное ущелье, которое, чем далее он по нему ехал, все более и более сужалось и наконец сузилось настолько, что он уж ни шагу вперед ступить не мог; не было возможности ни коня повернуть, ни из седла вылезть, и он очутился словно в тисках... <...> Долго ждал его больной король, но он не возвращался. <...> Тогда сказал второй сын: "Батюшка, отпустите меня на поиски живой воды", - а сам про себя подумал: "Коли брат мой умер, королевство мне достанется". <...> Король и его тоже сначала не хотел отпускать, но наконец уступил его <...>
Живая_вода.pdf
Братья Гримм Живая вода Жил однажды король и вдруг заболел так жестоко, что никто уже не на- деялся на то, что он выживет. Трое сыновей его были этим очень опечалены; они сошлись в саду королевского замка и стали отца оплакивать. Повстречался им в саду старик и спросил, чем они так опечалены. Они отвечали ему, что отец их очень болен и, вероятно, умрет, потому что ему ничто не помогает. Тут и сказал им старик: "Знаю я еще одно средство - живую воду; коли он той воды изопьет, то будет здоров, да беда только в том, что разыскать ее трудно". Но старший королевич тотчас сказал: "Уж я сумею ее сыскать", - пошел к больному отцу и попросил у него дозволения ехать на розыски живой воды, так как только эта вода могла его исцелить. "Нет, - сказал король, - эти розыски сопряжены со слишком большими опасностями, лучше уж пусть я умру". Но тот просил до тех пор, пока отец не разрешил ему. А сам про себя королевич думал: "Коли я принесу отцу живой воды, то буду его любимцем и унаследую его престол". Так он и отправился в дорогу; ехал долго ли, коротко ли и видит, стоит карлик на дороге и кричит ему: "Куда так поспешаешь?" - "Глупый карапуз, - горделиво отвечал ему королевич, - какое тебе доэтого дело?" И поехал себе далее. А карлик этим оскорбился и послал ему вслед недоброе пожелание. И вот королевич вскоре после этого попал в такое горное ущелье, которое, чем далее он по нему ехал, все более и более сужалось и наконец сузилось настолько, что он уж ни шагу вперед ступить не мог; не было возможности ни коня повернуть, ни из седла вылезть, и он очутился словно в тисках... Долго ждал его больной король, но он не возвращался. Тогда сказал второй сын: "Батюшка, отпустите меня на поиски живой воды", - а сам про себя подумал: "Коли брат мой умер, королевство мне достанется". Король и его тоже сначала не хотел отпускать, но наконец уступил его просьбам. Королевич выехал по той же дороге, по которой поехал его брат, повстречал того же карлика, который его остановил и спросил, куда он так спешит. "Ничтожный карапуз, - сказал королевич, - тебе нет нужды это знать!" - и поехал далее, не оглядываясь. Но карлик зачаровал и его; и он попал, подобно старшему, в другое ущелье и не мог ни взад, ни вперед двинуться. Так-то оно и всегда бывает с гордецами! Так как и второй сын не возвращался, младший предложил свои услуги отцу, и король должен был наконец его отпустить на поиски живой воды. Повстречавшись с карликом, королевич сдержал коня и на спрос его, куда он так спешит, вступил с карликом в разговор и ответил ему: "Еду за живой водой, потому что отец мой болен и при смерти". - "А знаешь ли ты, где ее искать следует?" - "Нет", - сказал королевич. "За то, что ты со мною обошелся как следует, а не так высокомерно, как твои коварные братья, я тебе все поясню и научу, как к живой воде добраться. Вытекает она из колодца во дворе заколдованного замка; но в тот замок ты не проникнешь, если я тебе не дам железного прута и двух небольших хлебцев. Тем прутом трижды ударь в железные ворота замка, и они распахнутся перед тобою; за воротами увидишь двух львов, лежащих у входа; они разинут на тебя свои пасти, но если ты каждому из них бросишь в пасть по хлебцу, то они присмиреют, и тогда спеши добыть себе живой воды, прежде нежели ударит двенадцать, а не то ворота замка снова захлопнутся, и тебе уж нельзя будет из него выйти". Королевич поблагодарил карлика, взял у него прут и хлебцы и пустился в путь. И когда он прибыл к замку, все было в том виде, как карлик ему предсказал. Ворота широко раскрылись при третьем ударе прута, а когда он смирил львов, бросив им хлебцы, то вошел в замок и вступил в обширный, великолепный зал: в том зале сидели околдованные принцы, у которых он поснимал кольца с пальцев, захватил с собою и тот меч, и тот хлеб, которые лежали на столе. Далее пришел он в комнату, где стояла девица-красавица, которая очень ему обрадовалась и сказала, что он своим приходом избавил ее от чар и за то должен получить все ее королевство в награду, а если он вернется сюда же через год, то отпразднует с ней свадьбу. Она же указала ему, где находится колодец с живой водой, и сказала, что он должен поспешить и за- черпнуть из него воды прежде, нежели ударит двенадцать часов. Пошел он далее по замку и наконец пришел в комнату, где стояла прекрасная, только что постланная свежим бельем постель, и так как он был утомлен, то ему, конечно, захотелось немного отдохнуть. Вот он и прилег на постель и уснул; когда же проснулся, часы били три четверти двенадцатого. Тут он вскочил в перепуге, побежал к колодцу, зачерпнул из него воды кубком, который был рядом поставлен, и поспешил с водою выйти из замка. В то самое время, когда он выходил из железных
Стр.1